Самым моим любимым чтением, когда я познавал мир, были книги, начинающиеся со слова “Занимательная…” Физика, химия, математика. И я решил, что для тех, кто познает иврит, очень полезной может оказаться книга такого же жанра. За учебником, за словарем немудрено заснуть (тут я выдаю собственную слабость – грешен, не раз засыпал). Буду надеяться, что моя книга не только сэкономит деньги на снотворное, но и послужит своему прямому назначению.
Я собирался назвать ее “Роман с ивритом”, но слово роман – двусмысленно. Это и эпический жанр – наряду с повестью и рассказом, но у вас в руках не роман, в котором, якобы, главный герой – иврит. Я хотел, чтобы это был именно роман, романтическое переживание, связанное с ивритом. Только завязав роман с новым языком, можно по-настоящему понять, освоить, усвоить его. Это как каратэ: недостаточно накачать мускулы и потренироваться в приемах. Нужна еще какая-то философия, особое психологическое состояние. Только почувствовав интерес, тягу, и – чем черт не шутит? – даже, возможно, полюбив язык, можно надеяться на успех.
Когда решают подбросить монету, говорят: “Эц о пали? – что выбираешь, орла или решку ?
Откуда пошли в русском орел и решка, вы знаете: в старину на одной стороне монет был российский герб с двуглавым орлом, на другой -узор, напоминающий решетку, – ‘решку’.
А в довоенной Палеестине имели хождение монеты, на одной стороне которых было изображено дерево (‘эц’), а на другой было написано по-английски: ‘Бэнк оф Палистайн’. От этого ‘Палистайн’и взята часть: ‘пали’.