До середины двадцатого века понять или просто прочесть книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения. В середине прошлого века, величайший каббалист 20-го столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Зоара на иврит. Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Институт АЯ1 под руководством профессора М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провел грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии.
Предисловие Книги Зоар. С комментарием ‘Сулам’
₪89
Под редакцией Лайтмана Михаэля. Предисловие Книги Зоар. С комментарием ‘Сулам’
В наличии
Вес | 920 г |
---|---|
Габариты | 24.5 × 17.5 × 2.8 см |
Автор | |
Переплет | |
Год выпуска | |
Количество страниц | 472 |
Издательство |