Знакомясь с новым словарём именных идиом, читатель, скорее всего, задастся множеством недоумённых вопросов о смысле имён собственных в устойчивых, часто непереводимых выражениях. При чём тут лошадь Чарли, если ногу свело? А чем могла прославиться бабуля Смит? И почему вполне достойное имя Гордон Беннет означает Чёрт побери? Этот список можно продолжать до бесконечности. Но ответы на эти вопросы есть, и они перед вами. – Представленные в алфавитном порядке идиомы и устойчивые выражения взяты из Библии и мифов, истории и литературы, легенд и реальной жизни. – Каждому английскому выражению соответствует русский эквивалент или пояснительный перевод. – Подробно излагается происхождение каждой единицы. – Дано толкование упоминаемых дат, лиц и событий. – Словарь снабжён английским указателем.
Digital Idioms. Cловарь цифровых идиом. Шитова Л.Ф.
₪24 ₪19
Впервые собраны идиоматические выражения, содержащие числительные. Многочисленные образцы цифровой идиоматики сопровождаются переводом и подробным комментарием. Разнообразие примеров позволяет сгруппировать выражения по принципу количественных и порядковых числительных, а также по их разряду. Представляет интерес сам факт наличия числительных в английских идиомах, их множество и разнообразие.
Weight | 144 g |
---|---|
Dimensions | 22 × 15 × 2.54 cm |
Формат | 84×108/32 |
Издательство | |
Серия | |
Переплет | |
Автор | |
Стандарт | 40 |
Год выпуска | |
Количество страниц | 160 |
SKU | 374706 |
Формат, мм\см | 130×200 |
Язык | |
Тираж | 200 |