Ночные тени: сборник новелл

Вес 10.3 г
Габариты 8.5 × 5.7 × 1.0 см
handling_time

14 days

ISBN

978-5-94161-823-1

EAN

9785941618231

Издательство

Серия

Переплет

Автор

Стандарт

10

Дата получения

25 апр 2018

Год выпуска

Количество страниц

SKU

53640

Формат, мм\см

115×185

Город

Москва

Язык

Тип издания

Отдельное издание

Тираж

64 
icon

* в связи с отменой регулярного авиасообщения срок доставки может быть дольше обычного

Описание

Издательство «АЯКС-ПРЕСС» представляет вторую книгу «микродетективов» швейцарского писателя Мельхиора Верденберга «Ночные тени».В своём новом сборнике Мельхиор Верденберг вновь отправляется в «джунгли» повседневной жизни Швейцарии. Его истории рассказывают о бытовых драмах, будь то роковая случайность, преступление или несчастье, произошедшее по собственной вине. Рассказчик, добродушный или злой, насмешливый или задумчивый, склонный к пессимизму или желающий просто развлечь, составил из двадцати двух коротких новелл пестрый калейдоскоп несовершенств человеческой природыЭто не детективная литература в чистом виде, хотя речь идёт о преступлениях. Однако некриминальная составляющая всё-таки задает тон. Скорее, это творчество о страстях человеческих и усмешках судьбы.Под псевдонимом Мельхиора Верденберга скрывается известный швейцарский юрист Ганс Баумгартнер. Адвокатом он стал два десятилетия тому назад, имея до того опыт работы в должности окружного прокурора Цюриха. Был судьей Военного апелляционного суда, занимался делами, связанными с наркотиками и секс-бизнесом, экономическими преступлениями. Так что бэкграунд, позволяющий со знанием дела писать о делах таинственных и криминальных, у Мельхиора Верденберга вполне солидный. Впрочем, как юрист он уверяет: любые совпадения его рассказов с реальными событиями и людьми — случайность.Верденберговские рассказы короткие, написанные нарочито холодным языком, за которым угадывается тонкая ирония, это не только безделица, помогающая читателю развлечься, погрузившись в мир чужих страстей, преступлений и наказаний. Они заставляют задуматься.Особо стоит сказать о переводчике этой книги Борисе Хлебникове (в его переводах публиковались произведения Гофмана, Гессе, Бёлля, Грасса, Шлинка и др.): благодаря ему Мельхиор Верденберг заговорил со своими читателями и по-русски.

Книги, изданные в Израиле