Адаптация как симптом: русская классика на постсоветском экране

Вес 380 г
Габариты 21.59 × 14.48 × 2.54 см
handling_time

30 days

ISBN

978-5-4448-1732-2

EAN

9785444817322

Формат

60×90/16

Издательство

Серия

Переплет

Автор

Стандарт

12

Дата получения

29 окт 2021

Год выпуска

Количество страниц

SKU

10708990

Формат, мм\см

145×215

Тираж

Город

Москва

79 
icon

* в связи с отменой регулярного авиасообщения срок доставки может быть дольше обычного

Описание

На сегодняшний день постсоветское кино насчитывает по меньшей мере шесть адаптаций «Анны Карениной», четыре интерпретации «Кроткой», четыре варианта «Бесов» и четыре версии «Трех сестер». Почему режиссеры так упорно выбирают для экранизации одни и те же произведения Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского и Чехова? Открывает ли режиссер новые смысловые грани канонических авторов или обращается к знаменитым произведениям, рассчитывая на их нмедленное узнавание? Симптомом каких культурных, социальных и политических процессов являются многочисленные реинтерпретации классики? Книга Людмилы Федоровой предлагает систематический обзор постсоветских адаптаций русских классиков, наиболее часто экранизируемых в последние три десятилетия. Автор показывает, что именно в адаптируемых текстах сделало их столь востребованными после распада коммунистического пространства. Людмила Федорова — филолог и культуролог, профессор Джорджтаунского университета (США).

Книги, изданные в Израиле