Диодоров Борис Аркадьевич
Показаны все результаты (3)Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Дюймовочка: сказка
Ганс Христиан Андерсен 116 ₪Аннотация к книге «Дюймовочка» Андерсен Г. Х.:Как и большинство историй великого датского сказочника, сказка про Дюймовочку не заимствована из фольклора, а придумана лично автором.Одинокая женщина мечтает о ребёнке и обращается за помощью к колдунье. Та даёт ей ячменное зёрнышко, из которого вырастает цветок с крошечной девочкой внутри — Дюймовочкой. Но Дюймовочке не суждено прожить беззаботную жизнь в доме матери. Сначала ее похищает жаба, потом она попадает в лапы майского жука и, наконец, становится невестой богатого крота. К счастью, девочку спасает ласточка, которую сама добросердечная Дюймовочка когда-то уберегла от смерти. Финал волшебной сказки закономерен: Дюймовочка будет вознаграждена за кротость и великодушие. Она найдет свое счастье в прекрасном саду и выйдет замуж за такого же миниатюрного и прекрасного короля эльфов.В первых переводах на русский язык сказка «Дюймовочка» называлась «Лизок-с-вершок». Слово «Дюймовочка» придумала замечательная русская переводчица Анна Ганзен. Вместе со своим мужем датчанином Петром Ганзеном в конце XIX века она перевела на русский язык все сказки Андерсена, эти переводы и по сей день считаются лучшими. После революции переводы Андерсена, сделанные Петром и Анной Ганзен, стали безжалостно искажаться.В нашей книге перевод опубликован в исходной, дореволюционной редакции. И в сопровождении великолепных иллюстраций Бориса Диодорова, которые по праву считаются одними из лучших в мире. Читать дальше…
-

Хопп. Волшебный мелок. Волшебный мелок
Хопп Синкен 192 ₪Сказка-игра приглашает читателя присоединиться к путешествию по стране за нарисованной калиткой. Здесь можно встретить тролля-поэта, заговорить на наоборотошном языке, сделать закоптелому воробью пиджачок и заняться всякими другими приятными делами. В этой стране случаются всевозможные чудеса: даже буквы и те оживают, превращаются в зверей и гуляют по страницам как хотят.Для детей 7-9 лет. Пять причин купить 1Классический перевод известной дилогии норвежской писательницы Синкен Хопп, ярчайшей представительницы жанра абсурдной сказки. 2Знакомые с детства рисунки Бориса Диодорова — равноправные герои сказки. 3Читателя, знакомого с этой книгой по советскому изданию, ждёт сюрприз: здесь наконец-то воспроизведена авторская игра с картинками на разных сторонах одной страницы. 4Игра с читателем на всех уровнях — от тонкой поэтической шутки до убегающих букв. 5Интерактивные задания развивают фантазию и изобретательность, на мгновение стирают грань между вымышленным и реальным.
-

Хопп. Волшебный мелок/Юн и Софус
Хопп Синкен 192 ₪Вторая часть полюбившейся читателям дилогии норвежской писательницы Синкен Хопп. Юн и Софус находят волшебную палочку и отправляются в сказочную страну Розвегию. Мальчикам очень хочется стать знаменитыми, а тут как раз есть где развернуться: можно превратить замок со спящей принцессой в туристический аттракцион, написать новые законы, придумать новый способ стихосложения и периодически терять голову, в прямом и переносном смысле. Забавные песенки, остроумные шутки и интерактивные задания приглашают читателей стать героями сказки.Для детей 7-9 лет. Пять причин купить 1Классический перевод известной дилогии норвежской писательницы Синкен Хопп, ярчайшей представительницы жанра абсурдной сказки. 2Знакомые с детства рисунки Бориса Диодорова — равноправные герои сказки. 3Песенки, загадки и интерактивные задания приучают к свободному словотворчеству. 4Каламбуры и легкая словесная игра со множеством литературных отсылок. 5Остроумная пародия: волшебная страна Розвегия, замок со спящей красавицей как достопримечательность и настоящая свобода слова — каждый имеет право «выговаривать слова так, как ему заблагорассудится».
