ПСТГУ
Показаны все результаты (4)Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Требов.к оформл.поясн.запис.к курсов.раб.и выпуск.
Холоднова Елена Владимировна 72 ₪Книга «Требов.к оформл.поясн.запис.к курсов.раб.и выпуск.». Издательство: ПСТГУ. Год выпуска: 2024. Переплет: Мягкий переплет. Количество страниц: 56. Автор: Холоднова Елена Владимировна. Стандарт: 10. Возрастная категория: отсутствует.
-

XXX Ежегодная богословская конференция ПСТГУ
230 ₪Ежегодная Богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета стала главным научным форумом Университета за все время его существования, объединяющим ученых, богословов, специалистов в самых разных областях научного знания.Работа XXX Богословской конференции проходила в рамках осенней (осень 2019 г.) и зимней (зима 2020 г.) сессий. В ней также приняли участие представители профессорско-преподавательской корпорации ПСТГУ, ученые и исследователи из других вузов, научных организаций, учреждений культуры Российской Федерации, а также из зарубежных стран.
-

Благословенный старец: рассказы из жития святого праведного Феодора Томского
Успеньева Ю.А. 200 ₪Книга «Благословенный старец: рассказы из жития святого праведного Феодора Томского». Издательство: ПСТГУ. Год выпуска: 2024. Переплет: Твердый переплет. Автор: Успеньева Ю.А. Стандарт: 10.
-

Псалтирь Давида пророка и царя с параллельным переводом на русский язык
209 ₪В предлагаемом вниманию читателя издании представлена церковнославянская Псалтирь с параллельным переводом на русский язык. Церковнославянский текст Псалтири, включая Молитвы по кафизмам и Молитвы по прочтении нескольких кафизм или всей Псалтири, напечатан в полном соответствии с синодальными изданиями. Псалмы печатаются с параллельными переводом, который выполнен непосредственно с церковнославянского текста. Перевод осуществлен Е.Н. Бируковой и И.Н. Бируковым в 1975–1985 гг. Переводчики стремились не только помочь нашим современникам проникнуть в дух и смысл Псалтири, но и создать перевод, максимально близкий к ритму и интонациям славянского текста, его образам и эпитетам.Размещение тропарей и молитв по кафизмам после каждой кафизмы делает данное издание наиболее удобным для келейного чтения Псалтири и уразумения ее смысла в духе церковной традиции.Перевод не предназначен для богослужебного использования, т.к. не имеет официального церковного утверждения.
