Книги для детей
Показаны все результаты (6)Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Томтен. По мотивам одноименного стихотворения Виктора Рюдберга.
Линдгрен Астрид 116 ₪Никогда ранее не публиковавшаяся на русском языке книга всемирно известной шведской писательницы Астрид Линдгрен! Небольшая, но очень трогательная и поэтичная сказочная история о томтене, гноме-хранителе лесного хутора, прекрасное убаюкивающее чтение ребенку на ночь, отличный подарок к новогодним праздникам.Книга выходит в свет вместе с продолжением этой истории — книгой Астрид Линдгрен «Томтен и лис». Обе книги выдержали множество переизданий на разных языках и стали классикой детской литературы.В 1960 году шведское издательство Rabеn & Sjgren выпустило в свет отдельным изданием стихотворение шведского писателя и поэта Виктора Рюдберга «Томтен» с иллюстрациями Харальда Виберга. Впоследствии по мотивам стихотворения Астрид Линдгрен написала короткий одноименный рассказ, сделав это специально для зарубежных издательств, желавших опубликовать эту книгу с вольным прозаическим переводом стихотворения Рюдберга. Через пять лет Астрид Линдгрен с той же целью написала другой короткий рассказ о том же самом персонаже, на этот раз по мотивам стихотворения шведского писателя и поэта КарлаЭрика Форслунда «Томтен и лис», который тоже вышел в свет отдельным изданием с иллюстрациями того же художника. Обе книги выдержали множество переизданий на различных языках и стали классикой детской литературы; в переводе на русский язык они выходят впервые.
-

«ЗИМНИЕ СКАЗКИ».Комплект из 3 новогодних сказок
Купманс Люк 392 ₪Дорогой читатель! Мы всегда издавали только такие книги, которые сами хотели прочитать и ценность которых была проверена нами на собственном опыте. Обращение к книгам для детей стало закономерным этапом нашего развития, профессионального и личного: теперь, когда у нас появились дети, мы на собственном опыте поняли, каких именно книг им не хватает. Мы издаем те книги, которые сначала сами читали нашим детям в устном переводе на русский язык с оригинального зарубежного издания и которые они с удовольствием слушают и рассматривают снова и снова.
Дети еще только начинают «врастать» в наш «взрослый» мир; их органы восприятия — очень тонкие, нежные образования, которые находятся в постоянном развитии и еще не огрубели под воздействием впечатлений внешнего мира. Именно поэтому так важно обращать особое внимание на то, какие образы воспринимает маленький ребенок, — и именно поэтому мы так тщательно отбираем для публикации детские книги и иллюстрации к ним, предпочитая ярким неестественным цветам нежные оттенки и плавные переходы тонов, карикатурно-примитивным персонажам комиксов с резкими контурами — мягкие формы, с любовью прорисованные сюжеты, которые хочется подолгу рассматривать и которые оставляют простор для воображения ребенка, а акриловым краскам и компьютерной графике — пастель, масло, акварель и цветные карандаши.
Для чтения взрослыми детям. -

Спящая красавица
Братья Гримм,Братья Гримм,Братья Гримм,Кристиан Бирмингем 235 ₪Новое издание «Спящей красавицы» с потрясающими иллюстрациями Кристиана Бирмингема — без преувеличения самая красивая иллюстрированная версия этой сказки: в книге 12 огромных цветных иллюстраций на целую полосу каждая и 22 черно-белых рисунка; специально для русского издания книги художник создал серию дополнительных оформительских элементов.
Для этого издания мы взяли за основу сказку братьев Гримм «Шиповничек» в переводе выдающегося русского писателя, переводчика и историка литературы Петра Николаевича Полевого (1839-1902) и использовали некоторые фрагменты из сказки Шарля Перро «Спящая красавица» в переводе классика русской литературы Ивана Сергеевича Тургенева (1818-1883), чтобы объединить достоинства обоих переводов, а также максимально адаптировать текст сказки к замечательным иллюстрациям Кристиана Бирмингема (например, в нашей сказке на праздник приглашены семь волшебниц, как изображено на полотне художника и в сказке Перро, а не двенадцать, как в версии братьев Гримм).
Lkz ltntq jn 6 ktn/ -

Снежная королева
Ганс Христиан Андерсен,Г.Х. Андерсен,Кристиан Бирмингем 335 ₪Новое издание «Снежной королевы» с потрясающими иллюстрациями Кристиана Бирмингема — без преувеличения самая красивая иллюстрированная версия этой сказки Андерсена: в книге 35 иллюстраций, каждая из которых — настоящий шедевр, в том числе 7 огромных полотен на целый разворот каждое.
Мы взяли за основу лучший и наиболее точный, на наш взгляд, перевод «Снежной королевы» на русский язык, выполненный 120 лет назад супругами Анной и Петром Ганзен, переработали и отредактировали его, приведя в соответствие с нормами современного русского языка.
Андерсен был глубоко верующим человеком, и все его сказки пронизаны искренней верой в Бога. Сказки Андерсена, публиковавшиеся в СССР (кроме академического двухтомного издания 1969 года), подвергались цензуре, удалявшей любые намёки на христианские символы, идеи и образы. В результате многое в сказках Андерсена оставалось непонятным, а иногда и весь их смысл кардинально менялся. Например, из «Снежной королевы» исчезли божественные чудеса (дьявольские, впрочем, остались), ангелы, молитвы, псалмы и вся христианская символика; существенному сокращению были подвергнуты некоторые другие фрагменты сказки (например, откровения цветов в третьей истории).
В нашем переводе все эти фрагменты и детали полностью восстановлены.
«Снежная королева» — одна из лучших сказок Андерсена, трогательная и светлая история о самоотверженной любви, побеждающей зло, о вере и преданности, которые делают даже самого слабого человека стойким, решительным и смелым перед лицом невзгод и тяжёлых испытаний, прекрасный повод поговорить с ребёнком о вечных ценностях, о борьбе добра и зла в душе каждого из нас.
Книга с буквой «ё».
Для чтения взрослыми детям, достигшим возраста шести лет. -

Белоснежка и семь гномов
В. и Я. Братья Гримм,Братья Гримм,Чарльз Санторе 313 ₪Самая красивая на сегодняшний день иллюстрированная версия сказки братьев Гримм, ставшей одним из самых популярных сказочных сюжетов в мире. Роскошные иллюстрации Чарльза Санторе (18 огромных полотен на целый разворот каждое), высококачественная полиграфия и отличный «классический» перевод делают книгу прекрасным подарком и ставят это издание в один ряд с такими шедеврами, как «Русалочка» и «Снежная королева» Андерсена с иллюстрациями Кристиана Бирмингема.
Книга с буквой «ё».
Для чтения взрослыми детям. -

Томтен и Лис. По мотивам одноименн.стихотвор.Карла-Эрика Форслунда
Линдгрен Астрид 157 ₪Никогда ранее не публиковавшаяся на русском языке книга всемирно известной шведской писательницы Астрид Линдгрен! Небольшая, но очень трогательная и поэтичная сказочная история о томтене, гноме-хранителе лесного хутора, прекрасное убаюкивающее чтение ребенку на ночь, отличный подарок к новогодним праздникам.Книга выходит в свет вместе с другой книгой Астрид Линдгрен о том же персонаже, «Томтен». Обе книги выдержали множество переизданий на разных языках и стали классикой детской литературы.В 1965 году шведское издательство Rabеn & Sjgren выпустило в свет отдельным изданием стихотворение шведского писателя и поэта Карла-Эрика Форслунда «Томтен и лис» с иллюстрациями художника Харальда Виберга. Впоследствии по мотивам стихотворения Астрид Линдгрен написала короткий одноименный рассказ, сделав это специально для зарубежных издательств, желавших опубликовать эту книгу с вольным прозаическим переводом стихотворения Форслунда. Пятью годами ранее Астрид Линдгрен с той же целью написала другой короткий рассказ о том же самом персонаже по мотивам стихотворения шведского писателя и поэта Виктора Рюдберга «Томтен», который тоже вышел в свет отдельным изданием с иллюстрациями того же художника. Обе книги выдержали множество переизданий на разных языках и стали классикой детской литературы; в переводе на русский язык они выходят впервые.
