Проверено временем
Отображение 1–60 из 107Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Шагреневая кожа, Неведомый шедевр
Бальзак Оноре де 170 ₪Сопроводительная статья и примечания Веры Мильчиной.По произведениям Оноре де Бальзака (1799-1850) можно составить исчерпывающее представление об истории и повседневной жизни Франции первой половины XIX века. Но Бальзак не только описал окружающий его мир, он еще и создал свой собственный мир — многотомную «Человеческую комедию». Бальзаковские герои — люди, объятые сильной, всепоглощающей и чаще всего губительной страстью. Их собственные желания оказываются смертельны. В романе «Шагреневая кожа» Бальзак описал эту ситуацию с помощью выразительной метафоры: волшебный талисман исполняет все желания главного героя, но каждое исполненное желание укорачивает срок его жизни. Так же гибельна страсть художника к совершенству, описанная в рассказе «Неведомый шедевр».
-

Достоевский. Белые ночи. Неточка Незванова.
Достоевский Федор Михайлович 170 ₪Повестями «Белые ночи» и «Неточка Незванова» жизнь Федора Михайловича Достоевского (1821-1881) словно разрубается надвое — до ареста и после. Остается в прошлом герой «ночей», мечтательный, робкий человек, ровесник автора («Поверите ли, ни одной женщины, никогда, никогда! Никакого знакомства! И только мечтаю каждый день, что наконец-то когда-нибудь я встречу кого-нибудь»). Так и не будет дописана история талантливой и не слишком счастливой Неточки (но она предвосхитит тему страдающего ребенка, которая станет постоянной в творчестве Достоевского). В 1849 году, вскоре после публикации «Белых ночей», за участие в революционном кружке петрашевцев писатель будет арестован и заключен в Петропавловскую крепость. К незавершенной книге о Неточке он сможет вернуться лишь спустя десятилетие, после того как отбудет каторгу и ссылку — но он просто оборвет роман, превратив его в повесть, потому что это будет уже совсем другой писатель. «Впереди были крупнейшие романы мирового уровня, главные романы русской классики, которые давно уже именуют «гениальным пятикнижием»» (Людмила Сараскина), но от боли за неприкаянных героев раннего Достоевского, от сострадания к ним сердце щемит и сегодня.Сопроводительная статья Людмилы СараскинойСараскина Людмила Ивановна — историк литературы, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Государственного института искусствознания (Москва). Автор 20 книг, в том числе: «»Бесы»: роман-предупреждение» (1990), «Возлюбленная Достоевского» (1994), «Федор Достоевский. Одоление демонов» (1996), «Ф. М. Достоевский. «Бесы». Антология русской критики» (1996), «Достоевский в созвучиях и притяжениях» (2006), «Испытание будущим. Ф. М. Достоевский как участник современной культуры» (2010), «Достоевский» («ЖЗЛ»: 2011, 2013).
-

Собачье сердце. Похождения Чичикова. Китайская история
Булгаков Михаил Афанасьевич 147 ₪Повесть «Собачье сердце» написана М. А. Булгаковым в январе-марте 1925 года, в СССР впервые опубликована в журнале «Знамя» в 1987 году, но до публикации широко ходила в самиздате. История введения «Собачьего сердца» в «официальный оборот» подробно описана в статье М. О. Чудаковой, завершающей эту книгу. Огромная популярность пришла к булгаковским героям после чрезвычайно удачной экранизации книги в 1989 году. Шарик-Шариков, профессор Преображенский, доктор Борменталь, председатель домкома Швондер стали нарицательными персонажами. А история о бездомной собаке, принявшей после хирургической операции человеческий облик, но затем под влиянием идей о классовой вражде пролетариата и буржуазии вновь утратившей его, обрела почти фольклорную известность. Сегодня обращенное к человеку определение «Шариков» — синоним глупости, жадности и неблагодарности. Пес Шарик, между прочим, таким не был — это чисто людские свойства.Сопроводительная статья Мариэтты ЧудаковойМариэтта Омаровна Чудакова — российский литературовед, историк, доктор филологических наук, критик, писатель, общественный деятель. С 1985 года — профессор Литературного института, преподает русскую литературу во многих зарубежных вузах. Председатель Булгаковского фонда. Автор более 200 научных работ, самые известные из которых — «Жизнеописание Михаила Булгакова» и «Мастерство Юрия Олеши». Автор популярных книг для детей «Егор» (о Егоре Гайдаре) и «Дела и ужасы Жени Осинкиной».
-

Недоросль: пьесы, проза
Фонвизин Денис Иванович 157 ₪Ничего обидного в слове «недоросль» в России ХVIII века не было — так именовали несовершеннолетних дворян, еще не поступивших на государеву службу. Но вот написал Денис Иванович Фонвизин (1745-1792) свою знаменитую комедию, и с той поры и посейчас недоросль — туповатый недоучка, не сознающий к тому же своей ущербности. «Не хочу учиться — хочу жениться» — смешно. А вот фраза Стародума совсем не смешная, но зато очень актуальная: «Наличные деньги — не наличные достоинства». Существует легенда, что после первого представления «Недоросля» князь Потемкин-Таврический, выходя из театра, подозвал к себе автора и сказал: «Умри теперь, Денис, или больше ничего уже не пиши. Имя твое бессмертно будет по этой одной пиесе». Прозорлив оказался князь.Сопроводительная статья Михаила ЯсноваМихаил Давидович Яснов (р. 1946) — российский поэт и переводчик. Окончил филфак Ленинградского университета. Автор нескольких книг лирики, признанный мастер стихотворного перевода (Г. Аполлинер, П. Верлен, П. Валери и др.) и поэзии для детей. Лауреат многочисленных литературных премий, среди которых премия им. Мориса Ваксмахера, которую вручает французское правительство и посольство Франции в Москве за лучший перевод французской художественной литературы.
-

Детство. Отрочество. Юность
Толстой Лев Николаевич 192 ₪О трилогии Льва Николаевича Толстого (1828-1910) «Детство. Отрочество. Юность» Дмитрий Писарев сказал: «Никто далее его не простирает анализа, никто так глубоко не заглядывает в душу человека, никто с таким упорным вниманием, с такой неумолимой последовательностью не разбирает самых сокровенных побуждений, самых мимолетных и, по-видимому, случайных движений души». Следует добавить, что заглядывает писатель в душу ребенка, подростка, юноши, что до него психологию детства так пристально никто не изучал и не описывал и что это его первое художественное произведение. Трилогию не зря называют автобиографической, ведь история взросления Николеньки Иртеньева точно и подробно передает все этапы духовного становления самого Толстого. Первая влюбленность, детские обиды, потеря матери, острое чувство несправедливости, первое предательство, смена моральных ценностей… В финале книги ее герой заводит тетрадь с правилами, по которым он собирается жить всю дальнейшую жизнь, не изменяя своим принципам. Эти принципы очень скоро станут известны миру, и к человеку, который их так верно сформулировал, юноши и отроки многих следующих поколений будут обращаться с вопросом «Как жить, Лев Николаевич?».Сопроводительная статья Павла БасинскогоПавел Валерьевич Басинский (р. 1961) — российский писатель, литературовед и критик. Выпускник Литинститута, кандидат филологических наук. В настоящее время работает обозревателем «Российской газеты». Входит в постоянное жюри премии Александра Солженицына. Лауреат премии Правительства РФ в области культуры за книгу «Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды» и многих литературных премий, среди которых «Большая книга» за документальный роман «Лев Толстой: бегство из рая».
-

Донские рассказы
Шолохов Михаил Александрович 192 ₪Всемирную славу и Нобелевскую премию по литературе Михаилу Александровичу Шолохову (1905-1984) принес четырехтомный роман «Тихий Дон». Но для тех, кто ценит талант Шолохова, сегодня ничуть не менее важно и интересно взглянуть на исток грандиозной эпопеи — рассказы, созданные в 1924-1926 годах. Лаконичные, достоверные, жестокие свидетельства трагической эпохи были объединены писателем в три сборника: «Донские рассказы», «Лазоревая степь» и «О Колчаке, крапиве и прочем». Было ясно, что продолжение последует. «В «Шибалковом семени» уже виден автор «Тихого Дона» (Дмитрий Быков). Вполне логическим завершением книги служит поздний шолоховский шедевр — рассказ «Судьба человека» (1956). На излете творческой биографии писатель словно вновь переводит взгляд с огромной исторической панорамы на лицо столь любимого русской классикой «маленького человека». Масштаб героя не определяется числом выделенных ему страниц — Андрей Соколов так же близок и дорог отечественной литературе, как и Григорий Мелехов.Сопроводительная статья Романа СенчинаРоман Валерьевич Сенчин (род. 1971) — прозаик, литературный критик, редактор. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького. Публиковался в журналах «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Наш современник», «Дружба народов», «Сибирские огни», «Урал» и других. Автор художественных и публицистических произведений, в том числе «Минус», «Вперед и вверх на севших батарейках», «Московские тени», «Елтышевы», «Зона затопления», «Напрямик», «Срыв», проза переведена на немецкий, английский, шведский, финский, арабский, испанский, французский, сербский, венгерский, польский, китайский языки. Лауреат ряда литературных премий, среди которых премия Правительства Российской Федерации, «Ясная Поляна», «Большая книга», Горьковская премия. В настоящее время живет в Екатеринбурге.
-

Доходное место
Островский Александр Николаевич 192 ₪Титулы «русского Мольера» и «русского Шекспира» Александр Николаевич Островский (1823-1886) носил по праву: он стал создателем русского национального театра — самобытного, многогранного, построенного на мощной литературной основе. Вошедшие в сборник пьесы — «Доходное место» (комедия), «Гроза» (драма), «Снегурочка» (сказка) и «Бесприданница» (драма) — представляют различные стороны его таланта. Да, Островский — признанный бытописатель московского купечества и чиновничества (сам в молодости жил в Замоскворечье и служил в судах), — но он и глубокий психолог, и обвинитель варварских домостроевских нравов, и исследователь русской народной мифологии. Эти пьесы Островского не сходят со сцены и стали основой великих опер П. И. Чайковского и Н. А. Римского-Корсакова, многих известнейших кинофильмов. В начале ХХ века популярный критик Ю. И. Айхенвальд написал об Островском: «Все это поверхностно и специфично, и многое из этого уже ушло и уходит из жизни, даже и пресловутое самодурство, а с ним уходит и Островский. Он теряет смысл». Вот ведь казус: спустя столетие утратили смысл рассуждения критика, а Островский по-прежнему современен, залы на его спектаклях полны, публика рукоплещет.Сопроводительная статья «…Он дал нам осмотреться в этом темном царстве…»: Современники Александра Островского — о его жизни и творчестве
-

Жало смерти
Сологуб Федор Кузьмич 192 ₪Федор Сологуб (Федор Кузьмич Тетерников, 1863-1927) в историю литературы вошел в первую очередь благодаря роману «Мелкий бес» — одному из самых мрачных и самых обсуждаемых русским обществом между двумя революциями. И разумеется, благодаря стихам — современники уверенно включали его в великую поэтическую когорту Серебряного века. А рассказы оставались как бы вторым планом творчества Сологуба — иногда эскизом, очень часто «зародышем» будущего романа или драмы. Но именно в силу этого в рассказах нашли отражение все главные мотивы и приметы сологубовского творчества: декадентство и символизм, эстетизация «смерти утешительной» и душевных мук, обращение к сатане как к неизбежной противоположности Бога. Часто героями его рассказов становились дети или подростки, их наивные чувства и представления позволяли Сологубу обойтись без «налета культуры» у героев, дать волю фантазии. «Ведь и в романах у него, и в рассказах, и в стихах — одна черта отличающая: тесное сплетение реального, обыденного с волшебным. Сказка ходит в жизни, сказка обедает с нами за столом — и не перестает быть сказкой» (Зинаида Гиппиус). Сказка, правда, страшноватая, этого у Сологуба не отнять.»В нем, правда, был колдун»: Современники о личности и творчестве Федора Сологуба
-

Жалобная книга
Чехов Антон Павлович 147 ₪Когда речь заходит о молодом Антоне Павловиче Чехове (1860-1904), непременно вспоминают Антошу Чехонте — под этим псевдонимом Чехов выпустил свой первый сборник. А вообще псевдонимов у него было больше полусотни, и все смешные — Человек без селезенки, Брат моего брата, Врач без пациентов, Юный старец, Шампанский, Акакий Тарантулов, Шиллер Шекспирович Гете… Только не стоит думать, что юмор — это «несерьезно». Юмористический Чехов — не менее серьезный и талантливый прозаик и драматург, чем автор повести «Степь» или пьесы «Вишневый сад», которую он, кстати, назвал комедией. В «Чайке» актриса Аркадина в запальчивости бросает своему сыну, начинающему драматургу: «Ты и жалкого водевиля написать не в состоянии!» Отвечает ей Лев Николаевич Толстой, который после просмотра в театре водевиля «Соломенная шляпка» признался: «Я всегда мечтал написать нечто подобное, но у меня не хватило на это таланта». У Чехова хватило таланта и на тещу-адвоката, и на репетитора, и на ученого соседа, и на размазню, и на глупого француза. Всех их, таких смешных, нелепых и трогательных, Чехов за руку ввел в большую русскую литературу. Все они стали классиками вместе с ним.Сопроводительная статья Майи ВолчкевичМайя Анатольевна Волчкевич — литературовед, филолог, педагог. Выпускница Московского университета, кандидат филологических наук, доцент РГГУ. Автор книг о творчестве Чехова: «»Чайка». Комедия заблуждений», «»Дядя Ваня». Сцены из непрожитой жизни», «»Три сестры». Драма мечтаний». Две книги изданы на английском языке.
-

Золотая роза
Паустовский Константин Георгиевич 187 ₪«Золотая роза» — одна из главных творческих вершин Константина Георгиевича Паустовского (1892-1968). Роза, которую уборщик ювелирной мастерской сделал из тончайшей металлической пыли, стала в книге Паустовского подлинно золотой метафорой. «Мы, литераторы, извлекаем их десятилетиями, эти миллионы песчинок, собираем незаметно для самих себя, превращаем в сплав и потом выковываем из этого сплава свою «золотую розу» — повесть, роман или поэму». Разумеется, Паустовский пишет не столько о себе, сколько о своих великих коллегах по ремеслу. Его собеседники — Толстой, Чехов, Горький, Мопассан, Багрицкий, Пришвин, Гюго, Грин… Замысел Паустовский не завершил — подобно одному из своих гениальных предшественников, он сжег начатый второй том. Да и по отношению к первому, как настоящий мастер, был довольно суров: «Многое в этой работе выражено отрывисто… Но если мне хотя бы в малой доле удалось передать читателю представление о прекрасной сущности писательского труда, то я буду считать, что выполнил свой долг перед литературой».Сопроводительная статья Галины БурлаевойБурлаева Галина Сергеевна (род. в 1948). Дирижер хора, преподаватель сольфеджио. С 2000 года по 2011 год — научный сотрудник Московского Музея-центра К. Паустовского. Работала с личным архивом К. Паустовского: систематизировала архив, расшифровывала черновые записи, делала коллекционные описи материалов архива.
-

Искусство кройки и житья
Окуджава Булат Шалвович 192 ₪Большинство рассказов Булата Шалвовича Окуджавы (1924-1997) отчетливо автобиографичны, как и первая его повесть «Будь здоров, школяр!», вышедшая в 1961 году в знаменитом оттепельном альманахе «Тарусские страницы», подготовленном Константином Паустовским. Тот литературный старт надолго определил и лирическую интонацию прозы поэта, и его фирменную самоиронию, и неподчиненность официозу. У Окуджавы напрочь отсутствует бравый военно-патриотический пафос, войну он воспринимает как всенародную трагедию: «Я хочу, чтобы все остались в живых, все, но больше всего, чтобы тот, с красным носом, похожий отдаленно на моего отца, чтобы он вернулся к своим девочкам, черт бы его побрал!» («Уроки музыки»). Автор бывает безжалостен к самому себе — глупому, романтичному, еще не соображающему, через какой лагерный ад прошла его мать («Девушка моей мечты»). Но в главном он тверд и уверен — историю творят не диктаторы, а «маленький человек». «Что же касается победы, то, хоть я и не совершил ничего героического и, наверное, был неважным солдатом, все-таки живет во мне уверенность, что без меня победа досталась бы труднее» («Утро красит нежным светом»).Сопроводительная статья Алексея МихееваАлексей Васильевич Михеев (род. в 1953) — журналист, литературный критик, переводчик, прозаик, главный редактор интернет-портала «Словари XXI века». Окончил экономический факультет МГУ и аспирантуру Института языкознания АН СССР. Кандидат филологических наук. Вел авторские рубрики в газете «Время новостей» и на радио «Эхо Москвы», руководил направлением художественной литературы в издательстве «Росмэн», в 2005-2008 был главным редактором журнала «Иностранная литература». Лауреат ряда литературных премий, в том числе «Человек книги», австралийского конкурса авангардной и экспериментальной литературы «Антиподы», международного конкурса переводов поэзии Виславы Шимборской.
-

Кармен
Мериме Проспер 192 ₪Классик французской литературы, мастер новеллы Проспер Мериме (1803-1870) в обывательском сознании прочно связан с «арией Хозе из оперы Бизе». Между тем сам автор прославленной «Кармен» великой оперы не слыхал — она была написана спустя пять лет после его кончины. И словно закольцевала собой удивительно многогранную и плодотворную биографию одного из самых образованных и разносторонних людей своего времени — писателя, переводчика, историка, этнографа, юриста, путешественника и полиглота. Не только огромным литературным талантом, но и эрудицией ученого объясняется этнографическая и психологическая точность его корсиканских или испанских новелл, верность в описаниях французских военных баталий или русского Смутного времени. Экзотические герои и обстоятельства в произведениях Мериме обретают статус подлинности, художественной правды. «Острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения» (Юрий Лотман).Перевод с французского Михаила Лозинского, Елены Лопыревой, Александра Смирнова, Дмитрия Григоровича, Михаила Кузьмина, Всеволода Гаршина. Сопроводительная статья Марии ЧудаковойМария Александровна Чудакова (род. в 1961) — филолог, переводчик. Окончила романо-германское отделение филфака МГУ и аспирантуру по специальности «Французская литература». Автор ряда статей и переводов с французского, в том числе вступительной статьи к сборнику новелл французских писателей «Неведомый шедевр» и статей о европейских писателях в серии «Не для взрослых» издательства «Время». В последние годы занята систематизацией и подготовкой к печати научного архива своего отца А. П. Чудакова, известного литературоведа и автора романа «Ложится мгла на старые ступени».
-

Когда рак свистнул
Тэффи Надежда Александровна 170 ₪Талантом русской писательницы Тэффи (1872-1952) восхищались при жизни, восхищаются и теперь. Особенно удивляет ее необычное чувство юмора и умение одномоментно подмечать смешное и трагическое, грустное и забавное, а главное, писать легко обо всем том абсурде, что ежедневно окружает обычного человека. И не важно, говорит ли она о революции или рассказывает про чье-то детство, во всем ей удается увидеть по-настоящему смешное и человеческое. «Нередко, когда ее хотят похвалить, говорят, что она пишет, как мужчина. По-моему, девяти десятым из пишущих мужчин следовало бы у нее поучиться безукоризненности русского языка, непринужденности и разнообразию оборотов речи, а также послушности слова… Я мало знаю русских писателей, у которых стройность, чистота, поворотливость и бережность фразы совмещались бы с таким почти осязаемым отсутствием старанья и поисков слова» (Александр Куприн). В эту книгу вошли юмористические рассказы разных лет. Среди них как очень известные, так и редко перечитываемые тексты писательницы. Впрочем, для контраста включена и пара совсем невеселых историй.Сопроводительная статья Алены БондаревойАлена Бондарева — литературный критик, журналист, основатель и главный редактор портала «Rara Avis. Открытая критика». Автор нескольких очерков о писателях и художниках первой волны русской эмиграции, вошедших в книгу «Русское зарубежье. Великие соотечественники. 100 судеб русской эмиграции в XX веке» («Яуза», 2018). Родилась в поселке Саянск Зиминского района Иркутской области, окончила Литературный институт имени А. М. Горького (семинар прозы С. Н. Есина). Печаталась в толстых журналах «День и ночь», «Октябрь», «Независимой газете», «Известиях», «Литературной газете», «Литературной России», в журнале «Театральный подвал» при театре Олега Табакова и др.
-

Мертвые души
Гоголь Николай Васильевич 192 ₪Гоголь назвал «Мертвые души» поэмой, тем самым заявив о высоком строе и грандиозном масштабе своего заветного труда. Меж тем предложена читателям комическая история о том, как внешне благонамеренный и заурядный господин средней руки (по скрытой же сути, едва ли не Наполеон) проворачивает невероятную аферу, мороча одних примитивных «существователей», сторговываясь с другими и вдруг получая сокрушительный отпор от третьих, отнюдь не блещущих умом и добродетелями. По выходе первого тома поэмы часть публики прочитала ее как злобное глумление над извечно мертвой страной, населенной людьми без душ, но для других читателей сочинение Гоголя стало откровением о державе до времени незримых святых и богатырей, пророчеством о будущем величии России и русского человека. Мало найдется в европейской словесности книг, способных тягаться с первым томом «Мертвых душ» поэтическим совершенством, однако Гоголь полагал явленную публике часть поэмы «похожею на приделанное губернским архитектором наскоро крыльцо к дворцу, который задуман строиться в колоссальных размерах». Полтора с лишком века читатели разных складов пытаются уразуметь, чем должна обернуться негоция Чичикова, кто покачивается в уютной бричке и куда несется Русь. Попробуйте и вы.Сопроводительная статья Андрея НемзераАндрей Семенович Немзер (род. 1957) — кандидат филологических наук, ординарный профессор школы филологии Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (Москва), автор одиннадцати книг и многих статей о русской литературе XIX — начала XXI века, лауреат премии Правительства Российской Федерации (2015).
-

Один день Ивана Денисовича
Солженицын Александр Исаевич 170 ₪Когда в сентябре 1962 г. Лидия Чуковская спросила Анну Ахматову, читала ли она еще не напечатанную историю одного дня одного лагерного заключенного и что о ней думает, ответ великого поэта был ясен и тверд. «»- Думаю? Эту повесть обязан прочитать и выучить наизусть — каждый гражданин изо всех двухсот миллионов граждан Советского Союза». Она выговорила свою резолюцию медленно, внятно, чуть ли не по складам, словно объявляла приговор». Сейчас — более, чем полвека спустя — ясно, что сказанное Ахматовой должно быть распространено и на два рассказа Александра Солженицына, появившиеся вслед за «Одним днем Ивана Денисовича» и крепчайше с ним связанные. В мире, где власть основана на лжи и жестокости, где их флюиды пронизывают все бытие, чудовищное зло могут творить не только прирожденные негодяи, но совестливые, честные, жаждущие справедливости люди («Случай на станции Кочетовка»). Этот мир как-то да держится лишь потому, что обретаются в нем неприметные, а то и невзрачные с виду, но истинно чистые душой люди, увидеть которых дано русскому писателю («Матрёнин двор»; первоначальное название рассказа — «Не стоит село без праведника»). Возможно, будь завет Ахматовой расслышан и исполнен, страна наша и мы сами были бы несколько иными, чем сейчас.Сопроводительная статья Андрея НемзераАндрей Семенович Немзер (1957) — кандидат филологических наук, ординарный профессор школы филологии Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (Москва), автор одиннадцати книг и многих статей о русской литературе XIX — начала XXI в., лауреат Премии Правительства Российской Федерации (2015).
-

Пропавший без вести (Америка)
Кафка Франц 187 ₪«Америка» — первый роман Франца Кафки (1883-1924), одного из ключевых писателей ХХ века, оказавшего огромное влияние на весь мировой литературный процесс. Сам Кафка, опубликовав рассказ «Кочегар», собирался начать им роман «Пропавший без вести». Название же «Америка» было придумано душеприказчиком писателя Максом Бродом в 1927 году — когда после мучительных колебаний Макс нарушил завещание друга, отказался сжечь его рукописи и приступил к их публикации. Кафка с поразительной достоверностью описывал США, хотя никогда там не был. Получился сложный, разветвленный, не всегда внятный рассказ о том, как молодой эмигрант из Европы Карл Росман прибывает на пароходе в Нью-Йорк, встречает там своего состоятельного дядю, некоторое время живет у него, потом оказывается на улице без денег, работает лифтером, слугой у богатой дамы, устаивается техническим служащим в театр… Как сложилась дальнейшая судьба Карла, нам не известно. Но, зная печальные истории других героев Франца Кафки, мы можем предположить, что жизнь Карла продолжится так же, как шла до того: с изрядной долей абсурда, сюрреалистическими поворотами, экзистенциальной тревогой, комплексом вины перед всеми и ни перед кем конкретно. То есть вполне по-кафкиански.Перевод с немецкого Михаила Рудницкого. Сопроводительная статья Алисы ГаниевойГаниева Алиса Аркадьевна — прозаик, эссеист, лауреат премий «Дебют» и «Триумф», финалист премий имени Юрия Казакова за лучший рассказ года (2010), Ивана Петровича Белкина за лучшую повесть года (2010), «Ясная Поляна» (2013), «Русский Букер» (2015). Автор книг «Салам тебе, Далгат!» (2010), «Праздничная гора» (2012), «Жених и невеста» (2015), «Оскорбленные чувства» (2018).
-

Упраздненный театр
Окуджава Булат Шалвович 170 ₪«Упраздненный театр» опубликован осенью 1993 года, это последний роман Булата Шалвовича Окуджавы (1924-1997). И словно последний его долг перед родными, завершение сразу двух биографий — истории семьи и собственной жизни, до окончания которой оставалось всего ничего. Честная семейная хроника, как это всегда и бывает, лучше всяких учебников рассказывает о временах и нравах. «Упраздненный театр» помогает понять трагедию поколения, поверившего в идеалы революции, но сложившего головы вовсе не за них, а в мясорубке, устроенной собственному народу его властолюбивыми вождями. Нет, Окуджава не ударяется в публицистику, он, как и прежде, лиричен и ироничен, наблюдателен и добр к людям. Взглядом любимого ребенка он пытается охватить картины жизни в Москве, в Тбилиси, в Нижнем Тагиле, куда на строительство Уралвагонзавода отправлен парторгом его отец. И почти оптимистическим финалом завершает книгу. Удача! Его матери удается попасть на прием к старому товарищу по партии, Лаврентию Берии, попросить за арестованного мужа. «Мы разберемся, клянусь мамой!» — восклицает Берия. «Ночью ее забрали» — вот и кончилось детство. И кончился театр.Сопроводительная статья Ирины ГоловинскойИрина Григорьевна Головинская — журналист, редактор, эссеист. Окончила романо-германское отделение филфака МГУ. Работала в газетах «Время новостей» и «Другой взгляд», журнале «Политбюро». Была редактором сайта радио «Свобода». Статьи, эссе и рецензии публиковала в газете «Сегодня» и журнале «Итоги». Автор-составитель сборника «Возвращение в Москву».
-

Ася. Дворянское гнездо. Первая любовь
Тургенев Иван Сергеевич 157 ₪Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883) — вероятно, самый «школьный» из русских классиков. Старшеклассники списывают друг у друга что-то про «лишних людей» и «разбитое сердце». Правда, лишь до той поры, пока сердце то одного, то другого не пробьет молнией внезапное откровение: это же про меня! Вообще-то Тургенев писал про себя. В каждую из повестей, составивших эту книгу, «зашиты» его личные сердечные драмы. Зина Засекина («Первая любовь») — это 19-летняя поэтесса Катя Шаховская, которая предпочла 15-летнему будущему писателю его отца. Читая о любви Ивана Петровича к дворовой девушке («Дворянское гнездо»), хорошо бы знать о чувстве Тургенева к белошвейке Авдотье. И о том, что их дочь Полина стала прототипом героини повести «Ася»… Личную жизнь Ивана Сергеевича трудно назвать благополучной, и наверняка отчасти поэтому «невозможность счастья — сквозной мотив прозы Тургенева» (Майя Кучерская). И к сведению старшеклассников: «тургеневские девушки» — это гордые особы с сильными характерами, искренними чувствами и готовностью к жертвам ради любимых. Жаль, «тургеневские юноши» не часто им соответствуют — что прежде, что теперь.Сопроводительная статья Майи КучерскойМайя Александровна Кучерская (род. в 1970 году) — писатель, автор восьми книг прозы и нон-фикшн. Кандидат филологических наук, Ph. D. Профессор факультета филологии НИУ ВШЭ. Руководитель и автор идеи литературных мастерских Creative Writing School и магистерской программы «Литературное мастерство» в Научно-исследовательском университете «Высшая школа экономики». Лауреат Бунинской премии, литературной премии «Студенческий Букер».
-

Белая гвардия
Булгаков Михаил Афанасьевич 187 ₪«А роман я допишу, и, смею уверить, это будет такой роман, от которого небу станет жарко…». Так в 1923 году Михаил Афанасьевич Булгаков (1891-1940) пишет о «Белой гвардии» — первом, а по мнению некоторых литературных специалистов, и лучшем своем романе. «Толстовский ген» в «Белой гвардии» очевиден. Правда, баланс сильно нарушен: войны в романе с избытком, а мира сильно меньше, чем у Толстого — его с большим трудом пытаются сохранить в доме Турбиных. Это плохо удается: в Гражданскую войну собрать за одним столом семью ничуть не проще, чем собратьраспавшуюся родину и восстановить разрушенную жизнь. Удивительно проницателен и мудр взгляд молодого, в сущности, человека на трагедию крушения русского мира. О чем, уже эмигрировав из этого ставшего для него чужим мира, написал другой выдающийся писатель, Георгий Адамович: «С высот, откуда ему открывается вся панорама человеческой жизни, он смотрит на нас с суховатой и довольно грустной усмешкой. Несомненно, эти высоты настолько значительны, что на них сливаются для глаза красное и белое — во всяком случае, эти различия теряют свое значение». Даже в сегодняшней России, век спустя, такое понимание истории приживается трудно.Сопроводительная статья Игоря СухихИгорь Николаевич Сухих (род. 1952) — российский литературовед, критик, доктор филологических наук, профессор кафедры исто-рии русской литературы СПбГУ. Работал в качестве приглашенного профессора в университетах Гронингена, Хельсинки, Пловдива, Чонана. Автор более 500 работ по истории русской литературы и критики XIX-XX вв. Составитель и комментатор собраний сочинений И. Бабеля, М. Булгакова, М. Зощенко, А. Чехова, научный руководитель учебно-методического комплекса по литературе для 5 -11 классов. Лауреат Гоголевской премии (2005) за книгу «Двадцать книг ХХ века».
-

Зависть. Три Толстяка
Олеша Юрий Карлович 157 ₪Юрий Карлович Олеша (1899-1960) — «человек феерически одаренный, он не становился писателем, а сделался им сразу… «Зависть» бомбой ахнула в литературных и журнальных кругах» (Алла Боссарт). Дебютный роман переехавшего в столицу молодого одессита сразу же был провозглашен критикой одним из вершинных достижений советской литературы. И что важно: эта оценка не оспаривается по сей день. Более того, внимательные читатели и сегодня обнаруживают в романе неожиданные художественные прозрения. К примеру, именно Олеша, описав успешного и целеустремленного работника общепита Андрея Бабичева, создал метафору будущего советского строя — образ колбасы как символ жизненного благополучия. Литературная биография Олеши развивалась как бы задом наперед: после успеха «Зависти» стало возможным издать и написанную ранее романтическую сказку «Три Толстяка» — о революционном порыве народа, свергнувшего власть буржуев. Злодеи арестованы, мечты о «колбасном социализме» еще не актуальны, будущее рисуется розовым и голубым… Будущее самого Юрия Олеши оказалось не столь радужным: он замолчал до конца жизни.Cопроводительная статья Аллы БоссартАлла Борисовна Боссарт (р. 1949) — прозаик, эссеист, публицист, поэт. Окончила факультет журналистики МГУ. Работала в журналах «Огонек», «Столица», в газете «Московские новости». С 1997 года — обозреватель «Новой газеты». Член комитета «2008. Свободныий выбор» и киноакадемии «НИКА». Автор трех романов, нескольких книг прозы и поэзии, ряда киносценариев.
-

Запечатленный ангел
Лесков Николай Семенович 147 ₪В книгу вошли две повести Николая Лескова (1831-1895), увидевшие свет почти одновременно, в 1873 году. Естественно, много общего оказалось и в движении мысли «самого русского из наших писателей» (Л. Н. Толстой). Лесков все дальше отходит от традиционного европейского романа, причем это движение вспять — к былине, к русскому сказу, к свободной форме с неоднозначными героями и открытыми финалами. Кто этот «очарованный странник»? Убийца? Несомненно. Праведник? Да, конечно. Грехи и покаяние сплавлены в душе его — и, вероятно, это и есть то главное, что ценил в русском характере писатель. Герои обеих повестей — прообразы тех совсем не простых, но глубинно нравственных людей, которых Лесков пытался разглядеть в обществе и которых называл хорошими людьми. «Ужасно и несносно… видеть одну «дрянь» в русской душе, ставшую главным предметом новой литературы, и… пошел я искать праведных… но куда я ни обращался, все отвечали мне в том роде, что праведных людей не видывали, потому что все люди грешные, а так, кое-каких хороших людей и тот и другой знавали. Я и стал это записывать»Сопроводительная статья Александра ФедутыАлександр Иосифович Федута (р. 1964) — журналист и литературовед. Окончил филфак Гродненского пединститута. Доктор филологических наук, автор восьми научных книг и сборников эссе, почетный член Пен-центра Литвы, лауреат ряда литературных и журналистских премий Белоруссии и России.
-

Ким
Киплинг Редьярд Джозеф 187 ₪Тот, кто читал сказку «Маугли» Редьярда Киплинга (1865-1936), тот непременно должен прочесть и его роман «Ким». Вот уж действительно «два мира — два детства». Точнее, мир-то общий, Индия на рубеже ХХ века, только джунгли разные. И не сразу скажешь, в каких жить опаснее и сложнее — в звериных или человеческих. «Киплинг осуществил свою мечту, владевшую им в пансионе Портсмута. Он прожил другое, настоящее детство. Он создал Кима О’Хара и стал им» (Анна Бердичевская). Ким — подросток-сирота, который становится учеником странствующего тибетского ламы, связанного с британской этнологической разведкой. Подросток включается в охоту за секретными документами русской разведки. Идет Большая Игра (именно Киплинг ввел в оборот этот термин) между Британской и Российской империями за доминирование в Центральной и Средней Азии. А под пером «барда английского империализма» рождается новый жанр — шпионский роман. Через несколько десяти летий дорогами школьника Кима из Лакхнау отправится Джеймс Бонд.Перевод с английского Мелитины Клягиной-Кондратьевой. Сопроводительная статья Анны БердичевскойАнна Львовна Бердичевская (р. 1948), поэт и прозаик, родилась в городе Соликамске в одном из лагерей Усольлага, закончила мехмат Пермского университета. Работала программистом, журналистом, фоторепортером. Автор нескольких книг стихов и прозы, а также ряда документальных фильмов, в том числе об Андрее Битове и Олеге Чухонцеве. Лауреат первого сезона Международной литературной премии имени Исаака Бабеля за лучший рассказ на русском языке (Одесса, 2017).
-

Корабли в Лиссе
Грин Александр Степанович 192 ₪Рассказы Александра Грина (1880-1932) известны массовому читателю несколько меньше, чем его романы, однако нисколько им не уступают. Предлагаемый сборник дает возможность оценить увлекательное разнообразие сюжетов, тем и мотивов его творчества, оригинальность его художнической манеры, образа мысли, понимания человеческой природы, а также ошеломляющую точность догадок Грина о будущем, которое за десятилетия, отделяющие нас от его эпохи, стало нашим прошлым и настоящим.Сопроводительная статья Ирины ВасюченкоИрина Николаевна Васюченко (род. в 1946 году) — писатель, литературовед, журналист, переводчик. В литературе начинала как критик, печаталась в журналах «Знамя», «Октябрь», «Новый мир» и др. С 1994 года занялась переводом французской прозы (романов А. Дюма, А. Моруа, М. Уэльбека, А. Маалуфа, Б. Сандрара и др.). В 1997 году под псевдонимом Н. Юченко опубликовала в «Дружбе народов» (№ 10) повесть «Лягушка в молоке». Позже в журнале «Континент» вышли «Автопортрет со зверем» (1998 г., № 96) и «Искусство однобокого плача» (2001, № 107). Роман «Отсутственное место» опубликован в ростовском альманахе «Ковчег» (2006 г., № 9, 10). Член Союза писателей Москвы.
-

Крошка Цахес по прозванию Циннобер
Гофман Эрнст Теодор Амадей 192 ₪Эрнст Теодор Вильгельм Гофман (1776-1822) в 1805 году сменил имя Вильгельм на Амадей, в честь своего кумира Моцарта. Удивительный сплав умений и талантов: юрист по образованию, музыкант и художник. Службу ненавидел, но все попытки зарабатывать на жизнь искусством терпели крах, и он был вынужден ходить в присутствие. А еще в часы, свободные от чиновной рутины, сочинения опер и раскрашивания стен, он придумывал сказки и повести. И вряд ли мог предположить, что именно с этой стороны к нему подберется бессмертие. Правда, далеко не сразу. В Германии в ту пору в моде был красивый романтизм, а Гофман вечно предлагал читателю нечто уродливое и страшное: мышиный король со свитой, песочный человек, крошка Цахес… Обыватели недоумевали: с чего это ему такое мерещится? Так столько же лет на государственной службе, господа! Насмотрелся! Жестокий реализм сказочника Гофмана высоко оценили в России. Белинский назвал его «живописцем внутреннего мира», а Достоевский перечитал всего Гофмана по-русски и по-немецки. И многое, как мы знаем, усвоил.Перевод с немецкого Владимира Соловьева, Ирины Татариновой, Александра Морозова, Андрея Федорова, Ревекки Гальпериной. Сопроводительная статья Татьяны ЩербиныТатьяна Георгиевна Щербина (р. 1954) — поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Родилась в Москве, окончила филологический факультет МГУ. До 1986 года публиковала стихи и прозу в самиздате. В 1989-1994 годы постоянный автор «Радио Свобода». С 1991 года жила в Мюнхене, затем в Париже. Создатель и главный редактор журнала «Эстет», работала в газете «Коммерсантъ», постоянный автор журналов «Сноб», «Вестник Европы», интернет-портала «Гефтер.ру». Автор многих поэтических сборников.
-

Тайна отца Брауна
Честертон Гилберт Кит 147 ₪У Гилберта Кита Честертона (1874-1936) нет в библиографии книги с таким названием. Но им были изданы пять сборников с именем отца Брауна на обложке — «Неведение отца Брауна», «Мудрость отца Брауна», «Тайна отца Брауна», «Скандальное происшествие с отцом Брауном» и «Недоверчивость отца Брауна». Всего пять — из восьмидесяти книг, им написанных. Причем сам он — выдающийся христианский мыслитель, поэт и эссеист — даже не считал рассказы о детективе-священнике главным итогом своего писательства. Но его читатели считали и считают иначе. Рассказы о добросердечном католическом священнике с тонким аналитическим умом и редким талантом психолога принесли Честертону всемирную славу. Большая удача выпала отцу Брауну в России, поскольку по-русски он заговорил языком Натальи Трауберг — переводчицы, конгениальной самому «отцу отца Брауна». «Поняв, что Честертон — самый главный, — писала она, — я в него буквально «вцепилась»». В Честертона потом «вцепились» и другие замечательные мастера, но этот сборник составлен только из работ Натальи Леонидовны.Перевод с английского и сопроводительная статья Натальи ТраубергНаталья Леонидовна Трауберг (1928-2009) — выдающийся российский переводчик. Окончила романо-германское отделение филфака ЛГУ, кандидат филологических наук. Была членом редакционного совета журнала «Иностранная литература», членом правления Российского библейского общества и британского Честертоновского института. Большинство авторов, произведения которых Наталья Трауберг перевела с английского, испанского, португальского, французского и итальянского, вошли в русский круг чтения благодаря ее переводам. Особый интерес у нее всегда вызывал Гилберт Кийт Честертон — и как автор детективных рассказов, и как христианский философ и мыслитель.
-

Темные аллеи
Бунин Иван Алексеевич 179 ₪В авторский сборник И. А. Бунина (1870-1953) «Темные аллеи» вошли его лирические новеллы, написанные с 1937 по 1949 год. В этих историях, объединенных вечной темой любви, не только представлена целая галерея пленительных женских портретов, но и выведена своего рода формула русской любви: в России 1910-х годов, в России накануне грозных исторических потрясений любовь неизменно оканчивается трагедией. «Я тридцать восемь раз писал об одном и том же», — говорил Бунин об этом цикле, который считал самым совершенным своим произведением и который до сих пор остается в числе главных отечественных книг о любви.Сопроводительная статья Елены ПогорелойПогорелая Елена Алексеевна — поэт, литературный критик. Сфера научных интересов — русская поэзия XX-XXI веков, современная русская литература, возрастная психология и педагогика. Школьный и вузовский преподаватель, редактор отдела современности в журнале «Вопросы литературы» (2013)
-

Лабиринт. Мы
Замятин Евгений Иванович 147 ₪«Мы» Евгения Замятина (1884-1937) открывает парад великих антиутопий XX века. Роман, неизменно входящий в списки лучших и наиболее важных фантастических книг, был создан в то время, когда казалось возможным построить новое общество на новых началах; и потребовался талант писателя и дар пророка, чтобы увидеть возможные контуры этого грядущего мира. И если первые читатели романа видели в нем злую и опасную карикатуру на социалистическое государство, то сегодня обращает на себя внимание то, что в будущем, по Замятину, главенствуют математически выверенная рациональность, машина и цифра. Последователи писателя разовьют идеи, заложенные в его романе. Хаксли покажет возможность манипуляции человеком на биологическом уровне, Оруэлл — идеологический диктат, осуществляемый с помощью медиатехнологий, Брэдбери — мир, где само существование культуры окажется под угрозой. И все же именно в романе «Мы» Замятина, свидетеля и участника грандиозных социальных потрясений, сильнее и громче звучит тема, ставшая одной из ключевых в истории XX века: о возможности построения утопического общества и о возможности человека сохранить в этом обществе себя, свою личность. Книга эта удивительно созвучна и нашему двадцать первому веку.Сопроводительная статья Сергея ШикареваСергей Александрович Шикарев (род. 1980) — критик, постоянный автор журналов «Новый мир» и «Если». Лауреат нескольких литературных премий, в том числе «Хлесткий критик» и «Двойная звезда» (в номинации «Литературно-критическое исследование»). Финалист премии имени Аркадия и Бориса Стругацких («АБС-премия»). Автор книги статей и рецензий «13» (М., 2015).
-

Дракон
Шварц Евгений Львович 192 ₪Евгений Львович Шварц (1896-1958) обладал удивительной способностью наполнять актуальным содержанием общеизвестные сюжеты. Пожалуй, современному читателю или зрителю уже нелегко в «Золушке» или «Снежной королеве» отделить сказочный «каркас» Шарля Перро или Андерсена от Шварцевой фантазии, то ироничной, то грустной, то веселой — но непременно глубокой и умной. Жизнь Шварца складывалась непросто: в Гражданскую участвовал в Ледяном походе Корнилова, это пришлось всю жизнь скрывать. В тридцатые подружился с обэриутами, их почти всех расстреляли, он спасся чудом. И его самого, и его пьесы постоянно подозревали в том, что они «намекают» на некие изъяны и пороки руководства. «Голого короля» при жизни Шварца так и не разрешили к постановке. «Тень» поставили, но цензура спохватилась через пару месяцев. «Дракон», поставленный в 1944-м как антифашистская пьеса, продержался всего пару спектаклей. Конечно, власть не могла впрямую признать, что и себя разглядела в сказочных персонажах, но и позволить драматургу так анатомировать свою природу не могла. «О славный наш освободитель! Ровно год назад окаянный, антипатичный, нечуткий, противный сукин сын дракон был уничтожен вами». Как-то боязно…Сопроводительная статья Юрия БогомоловаЮрий Александрович Богомолов (род. в 1937) — кинокритик, журналист, колумнист, блогер. Выпускник ВГИКа, кандидат искусствоведения. Работал телевизионным обозревателем, руководил отделом культуры в «Известиях». Ведущий научный сотрудник Государственного института искусствознания. Автор многих книг по теории и истории кино и телевидения, среди которых «Михаил Калатозов: страницы творческой биографии», «Ищите автора! Искусство быть кинозрителем», «Хроника пикирующего телевидения». Автор идеи телевизионного шоу «Школа злословия». Трижды лауреат премии «Белый слон» гильдии киноведов и кинокритиков. Лауреат национальной премии «Ника» за вклад в кинематографические науки, критику и образование.
-

Записки охотника
Тургенев Иван Сергеевич 187 ₪«Записки охотника» Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883) публиковал в некрасовском «Современнике» с 1847 по 1851 год, присылая их из Европы. «Я не мог, — писал Тургенев, — дышать одним воздухом, оставаться рядом с тем, что я возненавидел. Крепостное право. Под этим именем я собрал и сосредоточил все, против чего я решился бороться до конца». Удивительное дело: каждый очерк по отдельности не без придирок, но преодолевал цензурный режим. Но когда сложилась книга, стало ясно, что тургеневские записки обладают огромной кумулятивной силой, нацеленной на врага, которого он когда-то поклялся победить. Цензор, пропустивший книгу в печать, был уволен и даже лишен пенсии Николаем I за то, что «не рассмотрел статьи в целости». Зато рассмотрел их Александр II, якобы заметивший, что именно «Записки охотника» послужили одним из главных аргументов в отмене им крепостного права. Но внимательный читатель, конечно, оценил в «Записках охотника» и другое, может быть не менее важное. Так, Иван Гончаров увидел в Тургеневе «истинного трубадура, странствующего с ружьем и лирой»: «Заходили передо мной эти русские люди, запестрели березовые рощи, нивы, поля… Орел, Курск, Жиздра, Бежин луг — так и ходят около».Сопроводительная статья Ольги БаженовойОльга Васильевна Баженова — зоотехник, окончила Московскую ветеринарную академию и аспирантуру Всероссийского института птицеводства, получила бизнес-образование по программе Открытого университета Великобритании. Работала в агропромышленных холдингах «Константиново» и «Черкизово». Награждена грамотой Минсельхоза РФ за вклад в развитие агропромышленного комплекса России. Изучает историю охот русского дворянства XIX-XX веков и усадебную культуру. Содержит русских псовых борзых.
-

Иуда Искариот
Андреев Леонид Николаевич 192 ₪Каждое из произведений Леонида Андреева (1871-1919), включенных в эту книгу, вызывало в обществе полемику, а то и скандал. В заслугу ему читатели ставили яркость языка, парадоксальность, пристрастие к экстремальным сюжетам. Почти за те же качества его корили — экспрессия на грани истерики, мистицизм, психологический надрыв. Не забудем, однако, что на дворе стоял Серебряный век русской литературы и Леонид Андреев со всеми своими достоинствами и недостатками идеально вписывался в его моды. Но мода — вещь преходящая, а проза Леонида Андреева и по прошествии века оказалась вполне в тренде. «Красный смех» — протест против милитаристского безумия. «Рассказ о семи повешенных» — о бессилии «симметричного ответа» террористам, сознательно идущим на смерть. «Иуда Искариот» — о многосложной психологии предательства. «Дневник Сатаны» — о том, как дьявол в человеческом облике пришел на Землю и был жестоко обманут и переигран людьми: «Если ты Сатана, то ты и здесь опоздал… Где в твоем аду ты найдешь таких очаровательных, бесстрашных, на все готовых чертей?» Эту гипотезу Андреева человечеству еще предстоит проверить.
-

Час шакалов
Быков Василь Владимирович 192 ₪Однажды Василь Владимирович Быков (1924-2003) сказал своему другу Алесю Адамовичу: «Мир может спасти только один человек. И этот человек — ты». С такой убежденностью в личной ответственности за все он сам и жил, и воевал, и писал свои книги. Сюжеты у его военных повестей чаще всего просты, «приключений» в них не так много. Но в сердцевине каждого сюжета есть непреложное условие — беспощадный нравственный выбор, встающий перед героем. Это и в «Сотникове», и в «Дожить до рассвета», и в «Блиндаже», и в «Часе шакалов». В «Сотникове» вообще нет батальных сцен, там и немцев-то не видно — пленные партизаны, сельские бабы, полицаи — все свои. Но внутренний градус противостояния Сотникова и Рыбака, чести и подлости таков, что не всякий танковый бой по накалу с ним сравнится. «Час шакалов» выпадает из военной тематики, это повесть о нашем времени. Но и здесь выбор у «афганца» Ступака из президентской охраны тот же, что и у Рыбака — честь или бесчестье, спасение совести или участие в «ликвидации». Не зря о Василе Быкове говорили, что он так и не вернулся с войны.Перевод с белорусского Валерия Стрелко, Натальи Игруновой. Сопроводительная статья и составление Натальи ИгруновойНаталья Игрунова — литературный критик, переводчик, радиоведущий. Окончила факультет журналистики МГУ. Первый заместитель главного редактора журнала «Дружба народов». Основная сфера профессиональных интересов — современная русская литература в общекультурном и социальном контексте, литература стран ближнего зарубежья. Автор книги «Воздух времени. После СССР: мы и наши мифы» (2015).
-

История кавалера де Грие и Манон Леско
Прево Антуан-Франсуа 147 ₪Сопроводительная статья и примечания Евгения ГунстаРоман аббата Прево (1697-1763) «Манон Леско» (1831) неизменно попадает в списки литературных шедевров, в какой бы стране они ни составлялись. Множество книг и статей посвящено тому, почему этот короткий роман о любви так трогает сердца. Вот одна из первых рецензий: «Книга написана с таким мастерством, что даже порядочные люди сочувствуют мошеннику и публичной девке». Но сочувствие возникло далеко не у всех: сразу же после первой публикации роман был запрещен и двадцать лет ходил в самиздате. Автор был вынужден изъять некоторые сцены и написать «предуведомление», в котором он назвал роман «нравственным трактатом, изложенным в виде занимательного рассказа». Анатоль Франс иронично назвал эту уловку «шалью, наброшенной на плечи мадемуазель Манон». И шали этой явно маловато, чтобы прикрыть тот смерч страстей, счастья, страданий, горя, любви, отчаяния и надежды, который бушует на страницах «Манон». Еще один отзыв современника: «Просмотрите же «Манон Леско», а потом бросьте ее в огонь; но один раз ее прочесть следует». Последуйте лишь второй части этого совета. Бросать эту книгу в огонь бесполезно — не сгорит.Евгений Анатольевич Гунст (1901-1993) — российский переводчик и литературовед, специалист по французской литературе. С 1931 года работал в ведущих издательствах СССР — «Художественная литература», «Наука», «Искусство», «Academia». «Самой сильной его любовью был аббат Прево. Гунст собирал его книги и литературу о нем; «Манон Леско» была у него в десятках изданий. Он был буквально влюблен в героиню этого замечательного романа, так что жена даже шутливо ревновала его к Манон. Перевести эту книгу было давней мечтой Гунста, но когда представилась такая возможность, он от этого отказался, так как считал необходимым издать перевод своего учителя, старшего брата Ф. А. Петровского, Михаила Александровича (1887-1940), невинно осужденного и погибшего в сталинских лагерях. Гунст лишь подготовил переиздание этого перевода, снабдив его обстоятельным комментарием и вдохновенной статьей»(Литературные памятники. 1948-1998 : аннотированный каталог).
-

Пышка
Мопассан Ги де 170 ₪Сопроводительная статья Яны ЛинковойГи де Мопассан, по его собственному высказыванию, ворвался в литературу как метеор и исчез из нее с ударом грома. Он писал о том, что знал и видел — и благодаря писательской зоркости и изысканности стиля создал удивительную картину жизни человеческой души. Его мастерством и психологизмом восхищались современники и литературные наследники. «Едва ли был другой такой писатель, — отмечал Лев Толстой, — столь искренно считавший, что все благо, весь смысл жизни — в женщине, в любви… и едва ли был когда-нибудь писатель, который до такой ясности и точности показал все ужасные стороны того самого явления, которое казалось ему самым высоким и дающим наибольшее благо жизни». А Исаак Бабель в своем рассказе «Гюи де Мопассан» о его книгах сказал так: «Двадцать девять петард, начиненных жалостью, гением, страстью». Мопассан умер молодым, оставив нам шесть романов, более трехсот новелл, сотни очерков и путевых заметок. Прижизненную славу ему принесли именно новеллы, малая часть которых составляет этот сборник.Яна Сергеевна Линкова — кандидат филологических наук, доцент школы филологии факультета гуманитарных наук Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (Москва). Специалист по французской литературе XVIII и XIX веков, автор статей о творчестве Стефана Малларме, Теофиля Готье, Ги де Мопассана, Трейси Шевалье.
-

Любовник леди Чаттерли
Лоуренс Дэвид Герберт 187 ₪Судьба романа «Любовник леди Чаттерли» печальна и прекрасна. Его автор Дэвид Герберт Лоуренс (1885-1930), казалось, смолоду поставил перед собой задачу эпатировать английское общество всеми доступными ему способами. Критика регулярно обвиняла его в безнравственности, пацифизме, порнографии, пропаганде разврата и подрыве моральных устоев. Пик обвинений пришелся на финал жизни и творчества, роман «Любовник леди Чаттерли». В 1928 году, сразу после выхода, роман был запрещен. Тридцать лет он распространялся разными полулегальными путями — и, во многом благодаря запрету на родине писателя, во всем мире известность его росла. Наконец в 1960 году, после громкого судебного процесса, роман был разрешен и в Англии. К этому моменту он уже был причислен к безусловной классике английской литературы ХХ века. По заслугам ли? Сегодняшний читатель спокойно воспримет страницы, некогда возмущавшие чопорную публику, и, думается, по достоинству оценит тонкий психологизм, драматизм сюжета и литературное мастерство автора. А может быть, даже поставит себя на место какого-нибудь из героев этого невероятного любовного треугольника и посочувствует ему. Потому что сочувствия заслуживает каждый.Сопроводительная статья Семена БукчинаСемен Владимирович Букчин (род. в 1941) — литературовед, критик, прозаик, публицист. Член ПЕН-клуба. Доктор филологических наук. Окончил филологический факультет Белорусского госуниверситета, работал на Белорусском телевидении, в издательстве «Белорусская энциклопедия», в журнале «Известия Академии наук БССР», в Институте литературы АН БССР. Автор статей и книгпо истории русской литературы и журналистики конца XIX — начала XX в., работ в области славянской компаративистики, литературной и театральной критики. Книги издавались в России, Беларуси, Польше, Литве, Болгарии, Швейцарии, США.
-

Мещанское счастье,Очерки бурсы
Помяловский Николай 192 ₪Николай Герасимович Помяловский (1835-1863) известен сегодня всего тремя произведениями. От повестей «Мещанское счастье» и «Молотов» в языке остались выражения «кисейная барышня» и «мещанское счастье». Зато «Очерки бурсы» прочно заняли место на полке с великой русской литературой ХIХ века. «Он успел сказать о бурсе такое и так, что навсегда зафиксировал тему… Написанное Помяловским было не просто творческим актом, но гражданским поступком — как передовой боец, он первым атаковал врага» (Валерий Сажин). Этого врага Помяловский знал досконально. Отец отдал его в бурсу — Александро-Невское духовное училище — в восьмилетнем возрасте. Вышел он из бурсы, а затем из Петербургской духовной семинарии в двадцать два. Его опыт учебы и воспитания — опыт каторжника. В книге он присутствует под именем Карася. Удивительное совпадение: «Очерки бурсы» были опубликованы в одной книжке журнала «Время» (№ 5 за 1862 год) с «Записками из мертвого дома» Достоевского — и это навсегда связало их в восприятии читателей. Именно слова «детская каторга» чаще всего звучали при обсуждении очерков в обществе.Сопроводительная статья Валерия СажинаВалерий Николаевич Сажин (род. 1946, Ленинград) — литературовед, автор книг и статей о русской литературе и культуре XVIII -XX вв. Выпускник факультета русского языка и литературы Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена. В 1968-1992 гг. — научный сотрудник Отдела рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Подготовил первое полное собрание сочинений Д. Хармса в 6 т. (СПб., 1997-2001) и несколько его сборников, а также собрания стихотворений Б. Окуджавы (Библиотека поэта; СПб., 2001), И. Баркова (Библиотека поэта; СПб., 2004), собрание произведений Л. С. Липавского («Исследование ужаса», М., 2005), дневник Л. В. Шапориной в 2 т. (М., 2012). Автор книг: «Книги горькой правды» (М., 1989), «Сила судьбы. Документальная хроника 1861 года» (СПб., 2010). Член Союза писателей Санкт-Петербурга с 1994 г.
-

Рид. 10 дней, которые потрясли мир
Рид Джон 192 ₪Американский репортер-экстремал Джон Сайлас Рид (1887-1920) за свою недолгую жизнь побывал во многих горячих точках планеты и поучаствовал в нескольких войнах и восстаниях. Но настоящую славу (а также смерть от тифа и похороны на Красной площади) принесла ему русская революция, которой он посвятил свою последнюю, главную книгу — восторженную, наполненную живыми подробностями и пафосом слома старого мира. Книгу не только очевидца, но и заинтересованного участника событий, искреннего приверженца большевиков. Большевики его труд и талант оценили. «Эту книгу я желал бы видеть распространенной в миллионах экземпляров и переведенной на все языки», — написал Ленин. Желание вождя сбылось. Но сегодня, по прошествии ста лет, история тех десяти эпохальных дней читается все же несколько иначе. Мы ведь знаем, что было дальше — годы и десятилетия спустя после того, как 25 октября 1917 года американский репортер подошел к двери кабинета Керенского в Зимнем дворце и попросил дежурного офицера об интервью с главой Временного правительства. «К сожалению, нельзя, — ответил тот по-французски. — Александр Федорович крайне занят… — Он взглянул на нас. — Собственно, его здесь нет…»Перевод с английского Александра Ромма. Сопроводительная статья Андрея КоровинаАндрей Юрьевич Коровин (род. 1971) — поэт, прозаик, руководитель культурных проектов. Окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А. М. Горького. Автор восьми поэтических книг. Стихи публикуются в поэтических антологиях, журналах «Арион», «Дружба народов», «Новый мир», «Октябрь» и других изданиях, пере-ведены на десять языков. Руководитель Международного культурного проекта «Волошинский сентябрь», литературного салона в Музее-театре «Булгаковский Дом» (Москва), куратор поэтической программы Цветаевского фестиваля поэзии в городе Александрове (Владимирская обл.) и других культурных проектов.
-

Франс. Боги жаждут
Франс Анатоль 157 ₪Анатоль Франс (1844-1924) написал роман о французской революции в 1912 году, между двумя русскими революциями. И словно приоткрыл дверь в совсем уже близкое будущее, откуда сразу потянуло дымом, серой и трупным смрадом. Что с того, что они французы, мы их прекрасно знаем. Вот Марат: «Он смотрел вокруг желтыми пронизывающими насквозь глазами, как будто в этой охваченной энтузиазмом толпе выискивал врагов народа, которых надлежало разоблачить, изменников, которых надлежало покарать». Вот Робеспьер: «Он говорил долго, цветисто и плавно. Витая в небесных сферах философии, он поражал молниями заговорщиков, пресмыкавшихся на земле». Вот главный герой романа, художник Гамлен, добрый, благородный человек. Став членом трибунала, он безжалостно отправляет на гильотину даже близких и знакомых людей. «Он добродетелен — он будет ужасен», — в этом провидческом афоризме Франса читаются многие трагические судьбы. По убеждениям Анатоль Франс был социалистом, он участвовал в митингах и, можно сказать, приближал торжество левых идей. Наверное, он ощущал за это некую личную ответственность, поскольку деньги от своей Нобелевской премии в 1921 году пожертвовал голодающим России.Перевод с французского Бенедикта Лившица. Сопроводительная статья Егора ФетисоваЕгор Сергеевич Фетисов (род. 1977) — филолог-германист, переводчик. Окончил филфак и аспирантуру СПбГУ. Печатался в журналах «Новый мир», «Арион», «Октябрь». Автор романов «Пас в пустоту» и «Ковчег». Финалист международных конкурсов — Волошинского и им. К. Паустовского. Редактор литературного журнала «Новый Берег». С 2013 года живет в Копенгагене, преподает в консерватории и Норвежском университете.
-

Джеймс. Вашингтонская площадь
Джеймс Генри 192 ₪Два произведения Генри Джеймса (1843-1916), включенные в эту книгу, дают представление о разных сторонах его творчества. Джеймс — дитя двух культур, американской и английской. «Вашингтонская площадь» — явно его британская ипостась. Не зря ее сравнивают с романами Джейн Остин — безыскусная семейная история, написанная просто и изящно. Сам Джеймс ставил этот свой роман невысоко, но читатели были от него в восторге. «»Вашингтонскую площадь» любят все, даже противники Генри Джеймса», — писал критик Дональд Холл. А вот «Поворот винта» — это «смачный американский плевок в чашку английского чая» (Никита Елисеев): готическая история с привидениями, мистическими загадками, растлением малолетних и неоднозначным финалом. Тут Джеймс был собой вполне доволен — он предложил читающей (скучающей) публике «страшную историю», но при этом слегка поиздевался над ней, дав волю своей фирменной иронии. Всю оперную условность сюжета превосходно почувствовал английский композитор Бенджамин Бриттен — он окончательно перевел «Поворот винта» в мировую культурную классику.Сопроводительная статья Сергея АрутюноваСергей Сергеевич Арутюнов (род. в 1972 г.) — поэт, публицист, преподаватель Литературного института им. А. М. Горького. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького, автор десяти стихотворных сборников («Ока лина», «Апдейт», «Item», «Версия для печати», «Саланг», «Право хранить молчание», «Хор Вирап», «Нижние Котлы», «Апостасис» и «Беглый огонь»), двух книг прозы («Винтаж» и «Запах напалма по утрам»), книги переводов с английского («Бог и благо. Букет стихов», стихи Софии Роммы (США)), книги избранных духовных статей «Со Христом» и публицистического трактата о гражданском браке. Живет в Москве.
-

Островский. Горячее сердце. Бешеные деньги. Лес.
Островский Александр Николаевич 170 ₪Пьесы Александра Николаевича Островского (1823-1886), вошедшие в этот сборник, созданы им за весьма краткий отрезок сорокалетнего творческого пути — с 1868 по 1870 год. Все тогда счастливо совпало: бурный подъем хозяйства, радикальные перемены в обществе, расцвет таланта драматурга. Результат — три шедевра, которые не только запечатлели эпоху (это зоркому Островскому всегда ставили в заслугу), но и прочертили многие траектории в русской и мировой драматургии и даже в общественном развитии. Самый, наверное, наглядный пример — «Лес», тридцать лет спустя вдохновивший Чехова на «Вишневый сад», от которого потом цепочка потянулась ко всем великим модернистам ХХ века. Свежую актуальность в наше время приобрело и название комедии «Бешеные деньги». Но было бы скучно и обидно воспринимать сегодня Островского лишь как пособие по обществоведению или истории театра. «А вся комедия — ярка, смешна, находчива, интрига заверчена весело, остроумно, с живым диалогом и даёт простор для актёрской игры». Это написал о «Бешеных деньгах» Александр Солженицын.»…Все театром занимался, представления разные репетировал…»: Александр Островский в свидетельствах современников
-

Вольтер. Кандид, или Оптимизм. Простодушный
Вольтер Франсуа-Мари Аруэ 147 ₪Великий французский философ, просветитель, писатель, историк и публицист Вольтер (1694-1778) присутствует в сегодняшнем читательском обиходе прежде всего афоризмом «все жанры хороши, кроме скучного». Он эту максиму не только сформулировал, но и полностью оправдал своим творчеством, превратив философские повести «Кандид» и «Простодушный» в абсолютные бестселлеры своего времени и лонгселлеры на все времена. Умное и сложное вовсе не обречено быть занудным, оно может блистать остроумием, поражать парадоксами и быть понятным — таково философское и литературное кредо Вольтера. «Всех больше перечитан, / Всех менее томит» (Александр Пушкин). На удивление современными выглядят и жизненные принципы его героев, выстраданные ими в череде приключений и превратностей: Кандид убежден в необходимости для каждого человека «возделывать свой сад», а Простодушный призывает менять наш несовершенный мир не громкими декларациями и призывами, а личным действием. Последуем их примеру и призыву.Перевод с французского Федора Сологуба, Георгия Блока. Сопроводительная статья Марии ИгнатьевойМария Игнатьева (псевдоним, настоящая фамилия Оганисьян) — поэт, эссеист, филолог. Окончила журфак МГУ и аспирантуру филфака МГУ. Защитила диссертацию по теме «Философско-эстетические принципы трагедий Кальдерона и Расина». Живет в Москве и в Барселоне. Автор поэтических сборников «Побег», «На кириллице» и «Памятник Колумбу». Преподает русский язык, а также русскую и зарубежную литературу XVII-XVIII веков. Ведет курс креативного письма на факультете коммуникаций, медиа и дизайна ВШЭ.
-

Быков. Мертвым не больно
Быков Василь Владимирович 192 ₪Василь Владимирович Быков (1924-2003) умел держать удар — война научила. Но когда осенью 1965 года повесть «Мертвым не больно» была напечатана на белорусском, а через год «Новым миром» по-русски, ему пришлось совсем туго — разгромные статьи в «Правде» и «Огоньке», пристальный интерес органов госбезопасности и, наконец, предложение партийных функционеров «убраться за рубеж». Его война продолжалась, но теперь по нему били не немцы, а свои. А значит, повесть попала в самую точку, она была именно о том, кто был свой, а кто чужой в страшной военной мясорубке, да и после нее. Всю свою писательскую жизнь Василь Быков пытался в этом разобраться. Свой ли лейтенанту Василевичу смершевец Сахно, который заставляет застрелиться раненого Юрку Стрелкова, а сам сдается в плен? Свой или чужой партизанке Зоське ее товарищ по отряду Антон Голубин (повесть «Пойти и не вернуться»), который мечется между чувством военного товарищества, прямым предательством, попыткой отсидеться и спастись? Нет у Зоськи заранее заданного ответа, нет его и у Василя Быкова. И каждый читатель найти этот ответ должен сам.Перевод с белорусского Василя Быкова, Михаила Горбачева. Сопроводительная статья Натальи ИгруновойНаталья Игрунова — литературный критик, переводчик, радиоведущий. Окончила факультет журналистики МГУ. Первый заместитель главного редактора журнала «Дружба народов». Основная сфера профессиональных интересов — современная русская литература в общекультурном и социальном контексте, литература стран ближнего зарубежья. Автор книги «Воздух времени. После СССР: мы и наши мифы» (2015).
-

Мюссе. Исповедь сына века
Мюссе Альфред де 179 ₪Меланхоличного русского офицера, сосланного на Кавказ, современники не без основания посчитали «репликой» Октава де Т. — героя романа Альфреда де Мюссе (1810-1857) «Исповедь сына века». Настало время отдать литературный долг — представим Октава сегодняшнему российскому читателю как французского Печорина. Роман Мюссе, посвященный трагической любви юного Октава к Бригитте, как и гениальный лермонтовский роман, много шире личных переживаний героев — это исповедь разочарованного поколения, столь хорошо знакомых нам «лишних людей». Да, они жили не только в России. И не только во Франции. Интересно вообще задуматься, откуда они время от времени берутся. «Там, где политика и социальные установки власти лишают молодежь перспектив, а ее энергетику направляют на обслуживание собственного выживания, там, где энтузиазм создающих культуру уничтожается деньгами и самой возможностью продаваться, там, где религия превращается в формальное обрядоверие, а нравственность становится разве что поводом для зубоскальства, — там достаточно ничтожного повода, легкой вспышки, какой-нибудь несчастной любви, чтобы ничтожество бытия обрело вселенские масштабы» (Михаил Яснов).Перевод с французского Деборы Лившиц и Ксении Ксаниной. Сопроводительная статья Михаила ЯсноваМихаил Давидович Яснов (р. 1946) — российский поэт и переводчик. Окончил филфак Ленинградского университета. Автор десяти книг лирики, признанный мастер стихотворного перевода (П. Верлен, А. Рембо, Г. Аполлинер, Ж. Превер) и поэзии для детей. Лауреат многочисленных литературных премий, в частности премии им. Мориса Ваксмахера, которую вручают французское правительство и посольство Франции за лучший перевод французской художественной литературы, и премии Правительства РФ за вклад в культуру.
-

Смерть Ивана Ильича: повести и рассказы
Толстой Лев Николаевич 128 ₪В книге собраны рассказы и повести Льва Толстого (1828-1910), которые написаны им на исходе ХIХ века и представляют Толстого-психолога, Толстого-философа, Толстого-советчика, размышляющего на темы из частной человеческой жизни: эгоизм и душевная широта, собственность, искушения, насилие, жадность… Словом, те темы, которые волнуют любого, даже самого «маленького» человека, просто проживающего свою жизнь. Обиженного, больного, несчастного, влюбленного, брошенного — и, конечно, смертного. «Прошедшая история жизни Ивана Ильича была самая простая и обыкновенная и самая ужасная». Эту знаменитую толстовскую фразу такой человек ощущает, как укол в сердце, и думает: «Это про меня». Программные повести и рассказы «Смерть Ивана Ильича», «Холстомер» и «После бала» дополнены не столь широко известным «Фальшивым купоном», а также притчевыми «Чем люди живы» и «Сколько человеку земли нужно».Сопроводительная статья Веры КопыловойВера Копылова (род. в 1985 году в Москве) — журналист, редактор, драматург. Окончила Литературный институт им. А. М. Горького. Автор нескольких пьес и инсценировок. В течение семи лет работала литературным обозревателем газеты «Московский Комсомолец». Публиковала статьи в изданиях и на информационных порталах «РИА Новости», «Аргументы и факты», РБК, «Российская газета», «Вечерняя Москва», «Эксперт», «Книжное обозрение», «Русская мысль», «Читаем вместе» и др. В настоящее время — редактор издательства «Время».
-

Достоевский. Униженные и оскорбленные
Достоевский Федор Михайлович 192 ₪Ранний роман Федора Михайловича Достоевского (1821-1881) «Униженные и оскорбленные» существует как бы в тени его «великого пятикнижия» («Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Подросток» и «Братья Карамазовы»). Но именно эта книга, опубликованная в 1861 году, вывела из тени самого Достоевского, позволила ему заново дебютировать — после десятилетия каторги, ссылки и армейской службы. «В романе, — писал автор, — есть полсотни страниц, которыми я горжусь». Можно предполагать, что речь идет о совершенно новом жизненном опыте, размышлениях Федора Михайловича о писательском творчестве (Иван Петрович, главный герой романа, отчетливо автобиографичен), любовных терзаниях, пережитых самим Достоевским в годы ссылки, его нравственных поисках. Оскар Уайльд, оценивая и сравнивая романы Толстого, Тургенева и Достоевского, особо выделял именно «Униженных и оскорбленных», в которых он находил связь с античной трагедией и слышал «отзвук сострадания».Сопроводительная статья Марии МихновецМария Владимировна Михновец (род. 1987) — филолог, научный сотрудник Музея Достоевского в г. Санкт-Петербурге. Автор исследований, посвященных постановкам произведений Достоевского в драматическом театре, особенностям присутствия Достоевского в культурной жизни советской эпохи и др. Куратор экскурсионной программы городского праздника «День Достоевского», автор тематических экскурсий по Санкт-Петербургу.
-

Чехов. Скучная история
Чехов Антон Павлович 192 ₪Совсем недлинная жизнь классика русской и мировой литературы Антона Павловича Чехова (1860-1904) восстановлена его биографами почти до дня. А литературоведы разобрали по ниточкам каждый его рассказ, повесть и пьесу, обнаруживая в них молекулы времени, приметы современников и — главное — лицо самого Чехова, то и дело проступающее сквозь сюжеты. Повесть «Степь» называл автобиографической брат писателя. Повесть «Три года» заставляет вспомнить знаменитую чеховскую фразу о том, как человек «по капле выдавливает из себя раба». Расшифровываются фамилии, вычисляются прототипы и реальные события. Мы теперь знаем: Юлия Сергеевна разглядывает картину Исаака Левитана «Тихая обитель», в филармонии Лаптевы слушают Девятую симфонию Бетховена, а оркестром дирижирует Антон Рубинштейн. Но разве в этом дело? Дело в том, что «он до сих пор бежит впереди паровоза. Это просто удивительно. Кажется, уже столько написано новых книг, уже и двадцатый век давно кончился (принеся такие потрясения, какие Чехову и не снились), двадцать первый век уже скоро перевалит за первую двадцатку, уже и паровоза никакого нет, а открываешь Чехова и — оп! — он опять впереди» (Дмитрий Воденников).
-

Опавшие листья
Розанов Василий Васильевич 192 ₪Василий Васильевич Розанов (1856-1919) умел возмущать читающую публику. Его тянуло к крайностям и запретным темам, к «неприличному». «Я еще не такой подлец, чтобы думать о морали» — это замечание Розанова стало, как сказали бы сегодня, мемом. «Не исключено, что сегодня Розанов публиковал бы свои короткие тексты как посты в Фейсбуке» (Алексей Михеев). Впрочем, ко всем высказанным крайностям Розанов относился философски и стремился примирить их между собою… С одной стороны, главное в жизни человека — в сфере половой любви, с другой стороны, «я говорил и думал только о Боге»… С одной стороны, откровенно антисемитские высказывания, с другой стороны, «евреи — это «цимес» всемирной истории». «Шумит ветер в полночь и несет листы… Так и жизнь в быстротечном времени срывает с души нашей восклицания, вздохи, полу мысли, получувства… С давнего времени мне эти «нечаянные восклицания» почему-то нравились. Собственно, они текут в нас непрерывно, но их не успеваешь (нет бумаги под рукой) заносить — и они умирают. Потом ни за что не припомнишь. Однако кое-что я успевал заносить на бумагу. Записанное все накапливалось. И вот я решил эти опавшие листья собрать».Сопроводительная статья Алексея МихееваАлексей Васильевич Михеев (род. в 1953) — журналист, литературный критик, переводчик, прозаик, главный редактор интернет-портала «Словари XXI века». Окончил экономический факультет МГУ и аспирантуру Института языкознания АН СССР. Кандидат филологических наук. Вел авторские рубрики в газете «Время новостей» и на радио «Эхо Москвы», руководил направлением художественной литературы в издательстве «Росмэн», в 2005-2008 был главным редактором журнала «Иностранная литература». Лауреат ряда литературных премий, в том числе «Человек книги», австралийского конкурса авангардной и экспериментальной литературы «Антиподы», международного конкурса переводов поэзии Виславы Шимборской.
-

Человек, который был Четвергом
Честертон Гилберт Кит 187 ₪Этот сборник составлен из двух не самых популярных произведений Гилберта Кийта Честертона (1874-1936), славу которому принесли, безусловно, его рассказы об отце Брауне. Но не самые известные — не значит самые малоинтересные. Современный читатель по достоинству оценит сюжет романа «Наполеон Ноттингхилльский», написанного в 1904 году — но с отсылом в 2014-й. Это остросоциальная фантастика. Сюжет: обычный чиновник-шутник внезапно становится королем Великобритании. Один из его приколов — провозглашение «Хартии Предместий», которую вначале никто не принимает всерьез. Но проходит совсем немного времени, амбиции захлестывают мелких политиков — и вот уже бушует кровопролитная война между «незалежными» лондонскими районами… Фабула романа «Человек, который был Четвергом» не менее современна. Поэт-анархист Люциан Грегори утверждает, что поэзия есть орудие революции. Чтобы убедить в этом агента тайной полиции Гэбриела Сайма, он вводит его в тайное общество террористов, имена которым присваиваются по названиям дней недели. Агент становится Четвергом, и его задача — добраться до Воскресенья, главаря организации. Остальное было бы спойлером. Читайте.Перевод с английского Владимира Муравьева, Натальи Трауберг. Сопроводительная статья Натальи ТраубергНаталья Леонидовна Трауберг (1928-2009) — выдающийся российский переводчик. Окончила романо-германское отделение филфака ЛГУ, кандидат филологических наук. Была членом редакционного совета журнала «Иностранная литература», членом правления Российского библейского общества и британского Честертоновского института. Большинство авторов, произведения которых Наталья Трауберг перевела с английского, испанского, португальского, французского и итальянского, вошли в русский круг чтения благодаря ее переводам. Особый интерес у Натальи Трауберг всегда вызывал Гилберт Кийт Честертон — и как автор детективных рассказов, и как христианский философ и мыслитель.
-

Бедный Авросимов
Окуджава Булат Шалвович 192 ₪Роман Булата Шалвовича Окуджавы (1924-1997) «Бедный Авросимов», написанный полвека назад, вновь актуален: в очередной раз пересматривается «официальное прошлое» страны. И декабристы уже опять не «пламенные революционеры» (так называлась книжная серия «Политиздата», в которой в 1971 году вышел роман), а злодеи, покушавшиеся на царя. И полковник Павел Пестель уже снова не герой, а всего лишь несостоявшийся диктатор. Но роману Окуджавы вся эта перемена исторической оптики никак не вредит, поскольку он изначально задумывался и писался как книга о неоднозначных людях и сложных временах. О таких временах, в которых можно разглядеть истоки современности. Проблематика все та же: народ и власть, благородство и подлость, идеалы и предательство… Герой, давший название роману, рядовой член «Тайного комитета для изыскания соучастников возникшего злоумышленного общества», всего лишь ведет запись допросов. В голове у него полная каша — удивительная смесь идеологических штампов, опасных мыслей, страха перед заговорщиками и невольной симпатии к ним. Как писал другой великий бард нашей эпохи, Александр Галич, «и дело тут не в метрике, столетие — пустяк».Сопроводительная статья Леонида БахноваЛеонид Владленович Бахнов (род. 1948) — прозаик, критик. Окончил филологический факультет МГПИ. Работал в «Общей газете», «Литературном обозрении», «Известиях». В журнале «Дружба народов» с 1988 по 2017 год заведовал отделом прозы. Член Союза писателей Москвы, член Академии русской современной словесности (АРС’С).
-

Воспитание чувств
Флобер Гюстав 192 ₪Роман «Воспитание чувств» Гюстав Флобер (1821-1880) пишет уже сложившимся мастером, опубликовавшим романы «Госпожа Бовари» и «Саламбо». Используя выражение Белинского, можно сказать, что «Воспитание чувств» — энциклопедия французской жизни середины ХIХ века, да и человеческой жизни как таковой. Флоберу удалось создать удивительно универсальную модель общества, которое перемалывает индивидуума. Или, как это заявлено в названии, «воспитывает его чувства». Перенеси созданные Флобером типажи в Россию последних десятилетий — и текст будет работать. Разве что фиакры придется заменить на более современные средства передвижения и список блюд подкорректировать. Многие считают именно этот роман Флобера насквозь автобиографическим. (Вспомним его знаменитое «Мадам Бовари — это я».) Здесь и правда много совпадений по датам и событиям, но сам Флобер всегда подчеркивал, что сходство это внешнее. «Он один из последних европейских романтиков и один из первых реалистов… В книгах Флобера есть черты, свойственные и Достоевскому, и Набокову. Удивительный сплав» (Егор Фетисов).
-

Леди Макбет Мценского уезда
Лесков Николай Семенович 147 ₪Очерк Николая Лескова (1831-1895) «Леди Макбет Мценского уезда» — одно из самых читаемых и до сих пор (а ведь 150 лет минуло с момента публикации!) одно из самых горячо обсуждаемых произведений русской классики. Критика XIX века нередко сравнивала его героиню Катерину Измайлову с Катериной Кабановой, героиней пьесы Александра Островского «Гроза». Но вот что пишет один из самых авторитетных современных исследователей лесковского творчества Лев Аннинский, статьей которого и завершается эта книга: «Какая там «Гроза» Островского — тут не луч света, тут фонтан крови бьет со дна души; тут «Анна Каренина» предвещена — отмщение бесовской страсти; тут Достоевскому под стать проблематика — недаром же Достоевский и напечатал «Леди Макбет…» в своем журнале». Такая маленькая книжка — и такое долгое и громкое эхо.
-

Скрипка Ротшильда. Повести и рассказы
Чехов Антон Павлович 111 ₪Антон Павлович Чехов (1860-1904) — прозаик и драматург, безусловный классик мировой литературы. В этом томе собрана часть наиболее известных рассказов Чехова, представляющих разные периоды его творчества. Блестящий мастер короткой литературной формы, Чехов создал узнаваемый и достоверный мир, в котором, как и в реальной жизни, добру, красоте и любви противостоят пошлость, бездарность и зависть. «Если говорить о литературной моде — Чехов ничей современник, он всем посторонний, и, будучи вполне ясным, был понят не сразу и во многом не понят до сих пор. Однако же, все как-то сразу согласились и убеждены до сих пор, что Чехов — на все времена. Навсегда» (Андрей Дмитриев).
-

Трое в лодке, не считая собаки
Джером Клапка Джером 147 ₪В 1888 году британский автор юмористических эссе и рассказов, Джером Клапка Джером написал приключенческую повесть, в которой три отважных джентльмена с риском для жизни покоряли водную стихию. Правда, речь шла всего лишь о мирной реке Темзе, джентльмены были лондонскими клерками, а опасности и преграды на их пути возникали главным образом оттого, что трое горожан в лодке вели себя как нельзя более нелепо. «Трое в лодке, не считая собаки» — это остроумная пародия на экзотические приключенческие романы и признание в любви обычной жизни, в которой нет места подвигу, зато есть множество маленьких радостей, открытий и приключений. Повесть Джерома стала бестселлером, как только вышла из печати, и за прошедшие почти 130 лет ее популярность во всем мире только выросла.
-

Хаджи-Мурат
Толстой Лев Николаевич 147 ₪Толстой попал на Кавказскую войну в 1851 году, в возрасте 23 лет, участвовал во многих боевых стычках и историю Хаджи-Мурата прекрасно знал. Но полностью «пазл» повести о знаменитом наибе Шамиля сложился у писателя лишь спустя полвека, когда Толстой увидел искалеченный тележным колесом, но упрямо встающий репейный куст и написал в дневнике, что он напомнил ему Хаджи-Мурата: «Молодец!» — подумал я… Так и надо, так и надо». Большая часть повести была готова к осени 1902 года, последние правки датируются декабрем 1904 года. Однако при жизни Толстого по решению самого писателя повесть не публиковалась. Впервые она была издана в «Посмертных художественных произведениях Л. Н. Толстого» в Москве в 1912 году с цензурными изъятиями, а без купюр была издана в России в 1917 году. В 1903 году, рассказывая американскому журналисту Джеймсу Крилмену о своей работе, Толстой говорил: «Это — поэма о Кавказе, не проповедь. Центральная фигура — Хаджи-Мурат — народный герой, который служил России, затем сражался против нее вместе со своим народом, а в конце концов русские снесли ему голову. Это рассказ о народе, презирающем смерть».
-

Котик Летаев
Белый Андрей 192 ₪Для тех, кто интересуется творчеством Андрея Белого (1880-1934), это прежде всего выдающийся поэт-символист и автор великого романа «Петербург». Тем же, кому интересны еще и истоки его духовной биографии и изощренного литературного мастерства, стоит прочесть два его автобиографических романа, «опыт душевной палеонтологии» — «Котик Летаев» (рассказ о первых трех годах жизни гениального ребенка) и «Крещеный китаец». Оба романа написаны сложной ритмической прозой, которая, в понимании автора, служит мостом между прозой и поэзией. Сюжетное построение романов ничуть не проще их языка. «Архитектоника здесь такова, что картинки, слагаясь гирляндами фраз, пишут круг под невидимым куполом, вырастающим из зигзагов». Если после такого объяснения у кого-то возникнет вопрос, при чем тут еще и Китай, вот спойлер. Китай, в понимании Андрея Белого, место плодотворного единения Востока и Запада, средоточие мировой мудрости. А отец — одновременно и творец мира, и хранитель сакральных истин. Поэтому он, отец автора, и есть «крещеный китаец». Да, Андрей Белый » труден и порою темен, но это завораживающая темнота» (Николай Александров).Сопроводительная статья Николая АлександроваАлександров Николай Дмитриевич (род. 1961) — российский литературовед, литературный критик, теле- и радиоведущий. Окончил филологический факультет МГУ, кандидат филологических наук (1991). С 1986 года сотрудник Музея Пушкина в Москве, затем заведующий Музеем-квартирой Андрея Белого на Арбате. С 1990 года — книжный обозреватель радио «Эхо Москвы» (программа «Книжечки»), соведущий программы «Радиодетали». Вел программы «Порядок слов» (2002-2008) и «Разночтения» (2004-2010) на телеканале «Культура», программу «Книги» на телеканале «Дождь». Публиковался в ряде периодических изданий, среди которых «Независимая газета», «Известия», «Итоги», «Газета», «Дружба народов», «Вопросы литературы», «Литературное обозрение». Сейчас ведет книжные новости «Порядок слов» и программу «Фигура речи» на «Общественном телевидении России».
-

Малахитовая шкатулка
Бажов Павел Петрович 192 ₪Мало кому из советских писателей удавалось с первой книжки стать по-настоящему народным. С Павлом Петровичем Бажовым (1879-1950) это случилось. Славу и любовь принесла ему не Сталинская премия (хотя он и ее получил) и не пост писательского начальника на Урале, а сама «Малахитовая шкатулка» — услышанные, домысленные, виртуозно обработанные «тайные сказы», старинные устные предания уральских горнорабочих. Книга сразу же стала целостной мифологией, литературным памятником той «горнозаводской цивилизации», которую сегодня заново открывают современные авторы. Но и сам памятник дает много поводов для более глубокого и пристального прочтения. Основная его часть была написана с января 1937-го до начала 1938 года, в разгар Большого террора, когда Бажов был уволен со службы и исключен из партии за «прославление врагов народа». Исследователь Марк Липовецкий считает, что в результате в «Малахитовую шкатулку» с ее готическим, зловещим колоритом был невольно зашит «отпечаток террора и страха», резко выделяющий ее «среди ликующего оптимизма советской детской литературы». Кто знает, сколько всего еще скрыто в этом старом руднике…Сопроводительная статья Андрея КоровинаАндрей Юрьевич Коровин (род. 1971) — поэт, прозаик, руководитель культурных проектов. Окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А. М. Горького. Автор восьми поэтических книг. Стихи публикуются в поэтических антологиях, журналах «Арион», «Дружба народов», «Новый мир», «Октябрь» и других изданиях, переведены на десять языков мира. Руководитель Международного культурного проекта «Волошинский сентябрь», литературного салона в Музее-театре «Булгаковский Дом» (Москва), куратор поэтической программы Цветаевского фестиваля поэзии в городе Александрове (Владимирская обл.) и других культурных проектов.
-

Психопатология обыденной жизни
Фрейд Зигмунд 192 ₪Австрийский психолог и психоаналитик Зигмунд Фрейд (1856-1939) вот уже более ста лет остается одним из самых влиятельных мыслителей нового времени. Книги Фрейда читают как популярную беллетристику, несмотря на то что в них исследуются сложные, специализированные темы, связанные со структурой человеческого сознания и личности. И есть безусловная логика в том, что Зигмунда Фрейда номинировали на Нобелевскую премию не только по медицине, но и по литературе. Ни одной он, впрочем, не получил, и сложно сказать, в каком из случаев больше несправедливости. Две работы, которые вошли в книгу, в совокупности должны представить читателю два главных этапа научной и писательской деятельности Фрейда. Если «Психопатология…» посвящена проявлениям подсознательного в жизни отдельного человека, то «Тотем и табу» — это своего рода антропологическая энциклопедия, предметом которой является не отдельная личность, но человечество как сообщество и человек как биологический вид. Центральная тема этой работы — коллективное сознание, коллективное бессознательное и коллективная мифология.Перевод с немецкого Якова Когана, Моисея Вульфа. Сопроводительная статья Ольги ФедянинойОльга Владимировна Федянина — переводчик, критик, драматург. Член Ассоциации театральных критиков. Окончила театроведческий факультет ГИТИСа им. А. В. Луначарского. Редактор и обозреватель еженедельника «Коммерсант-Weekend». Автор сценических переводов и адаптаций.
-

Гранатовый браслет
Куприн Александр Иванович 170 ₪«А где же любовь-то? Любовь бескорыстная, самоотверженная, не ждущая награды? Та, про которую сказано — «сильна, как смерть»?» Этими тревожными вопросами задается не только генерал Аносов, герой знаменитого «Гранатового браслета», но и сам Александр Куприн (1870-1938), прозаик и публицист, один из самых ярких русских авторов Серебряного века. В его увлекательной, пропитанной сочными южными красками и насыщенной острыми сюжетами прозе вопрос о любви становится камертоном, помогающим понять психологию человека. Сборник повестей Куприна, включающий в себя четыре наиболее известные его произведения о любви или ее отсутствии: «Молох» (1896), «Олеся» (1898), «Суламифь» (1908) и «Гранатовый браслет» (1910), — позволяет нам увидеть не только лирическую эволюцию писателя, но и замечательные сцены из быта и нравов купринской эпохи.Сопроводительная статья Елены ПогорелойПогорелая Елена Алексеевна — поэт, литературный критик. Сфера научных интересов — русская поэзия XX-XXI веков, современная русская литература, возрастная психология и педагогика. Школьный и вузовский преподаватель, редактор отдела современности в журнале «Вопросы литературы».
-

Обыкновенная история
Гончаров Иван Александрович 187 ₪«Обыкновенная история» (1847) — первое большое произведение Ивана Александровича Гончарова. Роман, восторженно принятый критикой, мгновенно сделал писателя знаменитым. Главный герой «Обыкновенной истории», Александр Адуев, «трижды романтик — по натуре, по воспитанию и по обстоятельствам жизни» (В. Г. Белинский), желающий покорить Петербург, проходит через ряд испытаний. Его уверенность в собственных идеалах проверяется столкновениями с динамичной деловой жизнью развитого города, с реальными — а не воображаемыми — любовными чувствами и с позицией родного дяди, не верящего ни в какие популярные в провинции мечтания. Роман Гончарова можно читать и как типичную, «обыкновенную» историю молодого человека середины XIX столетия, и как рассказ о сложном выборе между разными жизненными установками, ожидающем любого человека.Сопроводительная статья Кирилла Зубкова; примечания Зои КолеченкоКирилл Юрьевич Зубков (род. 1986) — кандидат филологических наук, преподаватель СПбГУ, сотрудник ИРЛИ РАН (Пушкинского дома), специалист по истории русской литературы середины XIX века, автор нескольких десятков книг и статей, научный сотрудник группы по подготовке Полного собрания сочинений и писем И. А. Гончарова в 20 томах. В сферу научных интересов, помимо творчества Гончарова, входит история литературной критики, взаимодействие литературы и цензуры, а также творчество А. Н. Островского.
-

Дубровский. Капитанская дочка
Пушкин Александр Сергеевич 147 ₪Книга составлена из двух пушкинских шедевров — романов «Дубровский» (написан в 1832-1833 гг., первая публикация — в 1841 году) и «Капитанская дочка» (1836). И хотя некоторые современники находили, что «разбойничий» роман Пушкин написал «в духе Вальтера Скотта», потомкам куда важнее и куда очевиднее то, что своими прозаическими произведениями великий поэт начал «уже не провинциальную, уже, благодаря ему, мировую русскую прозу» (Андрей Дмитриев). «Капитанская дочка» имела и несомненную историческую ценность. «Написана между делом, среди работ над пугачевщиной, но в ней больше истории, чем в «Истории пугачевского бунта», которая кажется длинным объяснительным примечанием к роману», — писал Василий Ключевский. Что же касается литературных достоинств, то наиболее категоричен и афористичен в своих оценках Гоголь: «Решительно лучшее русское произведенье в повествовательном роде. Сравнительно с «Капитанской дочкой» все наши романы и повести кажутся приторной размазней».Сопроводительная статья Андрея ДмитриеваАндрей Викторович Дмитриев (1956 г. р.) — русский писатель и сценарист. Выпускник филфака МГУ и сценарного факультета ВГИКа. Лауреат ряда литературных премий, среди которых литературная премия Аполлона Григорьева за повесть «Дорога обратно», «Русский Букер» и «Ясная Поляна» за роман «Крестьянин и тинейджер». Постоянный автор и лауреат премии журнала «Знамя». В настоящее время живет и работает в Киеве.
-

Милый друг
Мопассан Ги де 187 ₪Прижизненную славу Мопассану принесли новеллы. Роман же «Милый друг» написан в удовлетворение тех, кто требовал от писателя «какой-нибудь длинной вещи». Главный герой — молодой человек, бывший солдат, мечтает добиться успеха и разбогатеть. Старый армейский товарищ помогает ему устроиться на работу в газету. Герой, не обладая журналистскими способностями, находит более скорый способ «выйти в люди». Для этого Жоржу Дюруа приходится пренебречь всеми моральными принципами, но общество, в котором он вращается, несильно это заботит. «Милый друг» — роман-расчет. Все его герои хорошо умеют считать. И все — исключительно в свою пользу. С момента издания «Милого друга» прошло полтора века, и у сегодняшнего читателя есть возможностьоценить прогноз поэта-философа, сделанный на свадьбе главного героя: «Будущее принадлежит пройдохам». Сбылось ли предсказание? «Я для них остаться должен/ своим парнем, «парнем в доску»,/ наркоманом, Жоржем Дюруа,/ пьяницей и музыкантом…» — поет сегодня «Чиж&Co». Как видим, немеркнущая слава этого романа до сих пор носит оттенок скандала.Перевод с французского Николая ЛюбимоваСопроводительная статья Афанасия МамедоваАфанасий Исаакович Мамедов (род. 1960) — русский писатель, журналист. Учился в Литературном институте имени А. М. Горького, работал в книжном магазине «Летний сад», издательстве «Время». С 2003 по 2007 год — исполнительный директор журнала «Октябрь». С 2007 года выпускающий редактор журнала «Лехаим». Прозу Мамедова публикуют журналы «Дружба народов», «Знамя», «Октябрь», «Баку». Лауреат премий Юрия Казакова и И. П. Белкина, финалист премий «Ясная Поляна», «Русский Букер», «Книга года».
