380
Показаны все результаты (3)Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Disney. Поиграем вместе?
Котятова Н. И. 116 ₪Мягкая подвеска-растяжка на детскую кроватку. Любимые герои, игрушки на резинке с погремушкой, пищалкой и зеркальцем! Развиваем мелкую моторику, эмоциональную и познавательную сферу!
-

Юрий Грымов.Лучше,чем просто+с/о+кор.Т1
Грымов Юрий Вячеславович 215 ₪В альбоме лучшие фотоработы Юрия Грымова. Здесь и портреты «звезд» мирового масштаба: топ-модели Клаудиа Шиффер, Карла Бруни и Надя Ауэрман, музыканты Питер Габриэль и Ринго Старр, певица Селин Дион, и портреты наших современников — «звезд» театра и кино, с которыми Грымова связывает дружба и совместное творчество. Сергей Маковецкий, Семен Альтов, Александра Пахмутова, Алла Демидова, Людмила Максакова, Максим Суханов, Дмитрий Харатьян, Александр Балуев и многие другие предстают на страницах фотоальбома совершенно в неожиданных ракурсах. Такими их никто еще не видел — ни коллеги, ни зрители. Такими их видит только Грымов. Его ассоциации, воспоминания детства и жизненный опыт воплотились не только в портретах, но и в изысканных философских натюрмортах; лирических и забавных жанровых зарисовках; экзотических пейзажах, запечатленных им во время путешествий по миру.
-

Поэтическая диВЕРсия. Стихи. По-русски и по-немецки
Оборин Лев; Ларионов Денис; Прощин Евгений 55 ₪Антология представляет собой дневник и одновременно является результатом уникальной языковой авантюры. По приглашению Московского отделения Немецкого культурного центра им. И.В.Гёте и «Дома поэзии» Берлинской литературной мастерской (Literaturwerkstatt Berlin: Haus fur Poesie) в мае 2015 года в Москве встретились шесть российских и шесть немецких поэтов. Они решились на рискованную затею — перевести тексты друг друга, каждый — на свой язык, не зная при этом языка оригинала, и осуществили задуманное — в рамках проекта «Поэтическая диВЕРСия» — работая в парах, с опорой на подстрочные переводы и помощь устного переводчика. Это двуязычное издание дает возможность познакомиться с их интересными и часто совершенно неожиданными интерпретациями, созданными в рамках совместной работы.
