Кафанова О.Б. Переводы Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы»:контент, философия, поэтика

Габариты 21.59 × 14.48 × 2.54 см
handling_time

21 days

ISBN

978-5-00165-862-7

EAN

9785001658627

Формат

60×90/16

Издательство

Переплет

Автор

Стандарт

6

Дата получения

25.10.2024

Год выпуска

Количество страниц

SKU

325712

Формат, мм\см

145×215

Город

СПб

Язык текста

Тираж

293 
icon

* в связи с отменой регулярного авиасообщения срок доставки может быть дольше обычного

Описание

Аннотация к книге «Переводы Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы»: контент, философия, поэтика» Кафанова О. Б.:Монография является итогом многолетних исследований переводческого наследия Н. М. Карамзина; в продолжение книги: Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум вышла в 2020 г. (СПб.: Алетейя). Системное изучение переводов Вестника Европы заставляет пересмотреть сложившееся в трудах многих авторитетных ученых ошибочное представление о журнале как исключительно политическом и ориентированном на Европу. Свою задачу издателя Карамзин видел в диалектическом поиске истины по многим вопросам политической и общественной жизни посредством изложения намеренно противоположных мнений. В качестве источников он привлекал около двух десятков периодических изданий разных стран и направлений, при этом никакой подмены переводного текста собственными суждениями Карамзин не допускал. Представленные в монографии материалы убеждают, что в журнале равноценно присутствуют разделы политики, литературы, истории, известий всемирного характера. Все статьи проникнуты философскими размышлениями о политике, власти, форме правления. Анализ контента журнала доказывает, что Карамзин пережил важную эволюцию за время издания Вестника, от восхищения достижениями европейской политики до разочарования в ней. И логическим следствием этого стало его обращение к России и ее истории. Читать дальше…

Книги, изданные в Израиле