Технология перевода 4-е изд. , пер. И доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата

Вес 438 г
Габариты 21.59 × 14.48 × 2.54 см
handling_time

14 days

ISBN

978-5-534-00493-9

EAN

9785534004939

Формат

70×100/16

Издательство

Серия

Переплет

Автор

Стандарт

16

Дата получения

01.06.2016

Год выпуска

Количество страниц

SKU

489013

Формат, мм\см

170×240

Язык

Тип издания

Отдельное издание

Тираж

424 
icon

* в связи с отменой регулярного авиасообщения срок доставки может быть дольше обычного

Описание

Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика — это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком.Также к заданиям учебника и практикума прилагаются ключи, которые размещены в ЭБС «Юрайт» (biblio-online.ru).

Книги, изданные в Израиле