«Библиотека мировой литературы»
Отображение 1–60 из 165Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Крист.БМЛ.Полное собрание комедий
Шекспир Уильям 377 ₪В книге собраны все четырнадцать комедий Вильяма Шекспира, среди которых есть и откровенно озорные произведения, и трагикомедии, и пьесы с весьма горьким юмором. Такие комедии сборника как «Много шума из ничего», «Двенадцатая ночь», «Укрощение строптивой» и другие давно входят в золотой фонд мировой литературы. В них можно найти все оттенки юмора и комизма — от тонкого и изящного до площадного и балаганного. Тексты украшают прекрасные рисунки американского художника XIX?в. Эдвина Эбби. В его работах живость замысла, фантазия и поэтическое восприятие мира сочетается с великолепной техникой и изящными композиционными построениями.
-

Полное собрание трагедий
Шекспир У. 396 ₪Аннотация к книге «Полное собрание трагедий. Иллюстрации Дж.Гилберта» Шекспир В.:Произведения Шекспира входят в золотой фонд мировой литературы. В так называемом «Первом фолио», то есть первом собрании сочинений великого драматурга, напечатанном в 1623 г. в Англии из тридцати шести пьес двенадцать сочинений были отнесены к трагедиям. Речь о драмах «Ромео и Джульетта», «Макбет», «Король Лир», «Гамлет», «Отелло», «Юлий Цезарь», «Антоний и Клеопатра», «Тит Андроник», «Кориолан», «Троил и Крессида», «Тимон Афинский» и «Цимбелин». Все они включены в данный сборник. Некоторые из трагедий Шекспира широко известны и неоднократно экранизировались. Другие пьесы не так знакомы широкой публике. Прочесть их будет не менее интересно, ведь это литература самой высокой пробы.Интерес к произведениям Шекспира в России начал расти в первой половине XIX в. благодаря постановкам на отечественных театральных подмостках. В 1830 г. вышло первое прозаическое изложение всех драм Шекспира на русском языке. Оно было выполнено Н. Х. Кетчером. В 1893 г. были опубликованы прозаические переводы драм и сонетов Шекспира под редакцией П. А. Каншина. К началу XX в. на русском языке существовало уже более сотни переводов различных произведений Шекспира. Лучшие из них, выполненные А. И. Кронебергом, П. И. Вейнбергом, А. В. Дружининым и другими выдающимися отечественными литераторами, вошли в пятое полное издание Шекспира. Оно вышло в 1902 г. и стало частью двадцатитомной «Библиотеки великих писателей», которая печаталась знаменитым издательством «Брокгауз и Эфрон». Редактором «Библиотеки» был известнейший историк литературы и литературный критик С. А. Венгеров. Он привлек для работы над изданием сочинений Шекспира лучших специалистов своего времени. Среди них были члены-корреспонденты Академии наук Н. П. Дашкевич и А. И. Кирпичников, видный шекспировед А. В. Дружинин, доктор словесности М. Н. Розанов, блестящий журналист и полиглот Л. А. Полонский. Они и другие литературоведы самого высокого ранга в данном издании являются авторами интереснейших предисловий ко всем драмам Шекспира.В 1842 г. известный британский издатель, редактор и писатель Чарльз Найт опубликовал объемный том «Иллюстрированный Шекспир». Среди нескольких художников, работы которых вошли в эту книгу, особое место занимал гравер и живописец Джон Гилберт. Он был талантливым самоучкой, который выполнил сотни великолепнейших иллюстраций ко многим знаковым произведениям английской литературы. Именно его работы и украшают это издание трагедий Шекспира. Читать дальше…
-

Аля, Антон и Перепут. Аля, мистер Блот и буква «Z». В гостях у Мудрослова БМЛ
Токмакова И. П. 160 ₪Аннотация к книге «Аля, Антон и Перепут. Аля, мистер Блот и буква Z. В гостях у Мудрослова. Свыше 70 иллюстраций и элементов оформления Льва Токмакова» Токмакова И. П.:Ирина Петровна Токмакова (1929–2018) — советская и российская писательница, поэтесса и переводчица. Ирина появилась на свет в Москве. Её отец был инженером, а мать — врачом-педиатром. Девочка росла в тёплом семейном кругу и прилежно училась. Когда началась Великая Отечественная война, Ирина была ещё школьницей. Вместе с сестрой её отправили к родственнице в Пензу; вскоре туда же был эвакуирован «Дом подкидышей», которым заведовала мать девочек. В Пензе Ирина окончила пятый и шестой классы, а в свободное время помогала матери ухаживать за сиротами. В 1943 году семья вернулась в Москву. Ирина увлеклась поэзией и попробовала сочинять собственные стихотворения, однако результат ей не нравился. Окончив школу с золотой медалью, Ирина поступила на филологический факультет МГУ. Там она изучала иностранные языки — английский, немецкий, шведский. В 1953-м девушка вышла замуж за Льва Токмакова и в том же году с отличием окончила МГУ. С конца 1950-х переводы Токмаковой начали выходить в советских журналах и книжных сборниках. Ирина переводила народные песенки и детские сказки, именно в её переводах читатели знакомились с творчеством С. Лагерлёф, Т. Янссон и Дж. Барри; иногда эти переводы сопровождались иллюстрациями её супруга. В 1960-е годы Токмакова вновь начала писать стихотворения; в результате вышел ряд её поэтических сборников для детей дошкольного и младшего школьного возраста. За ними последовали и прозаические произведения писательницы, в том числе повесть «Аля, Кляксич и буква А». В данном издании представлено продолжение приключений задорной девочки Али — повести «Аля, Антон и Перепут», «Аля, мистер Блот и буква Z» и «В гостях у Мудрослова». Вместе с Алей юные читатели познакомятся с правилами русского языка и с английской азбукой.Лев Алексеевич Токмаков (1928–2010) — советский и российский художник. Будущий иллюстратор родился в Свердловске. Ещё в детстве он любил читать и рассматривать книги с картинками. В 1945 году юноша поступил в Московское центральное художественно-промышленное училище. Знакомые художника отмечали его талант и требовательность к своим работам даже в процессе обучения. В общей сложности Лев Алексеевич проиллюстрировал более двухсот детских книг, он сотрудничал с популярными детскими издательствами и преподавал в студии детской иллюстрации. Яркие, живые рисунки Токмакова украшали произведения таких авторов, как С. Маршак, В. Драгунский, А. Барто, Дж. Родари и А. Линдгрен. В наши дни его работы хранятся в Третьяковской галерее и Музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Читать дальше…
-

Зов предков. Белый Клык. Рассказы
Лондон Дж. 176 ₪Аннотация к книге «Зов предков. Белый Клык. Рассказы. Иллюстрации Ф. Р. Гудвина, Ч. Л. Булла, Ф. Э. Шуновера, Э. Геринга» Лондон Дж.:Джек Лондон (1876–1916) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Он родился в Сан-Франциско и получил имя Джон Гриффит Чейни. Мать будущего писателя, Флора Уэллман, занималась преподаванием музыки. Отец оставил семью еще до рождения сына, поэтому с раннего детства мальчик воспитывался отчимом, участником Гражданской войны в США Джоном Лондоном. Семья жила небогато, поэтому после окончания начальной школы Джек начал много работать. Он продавал газеты и убирал пивные павильоны в парке, а несколько лет спустя устроился рабочим на консервную фабрику; труд это был тяжелый и низкооплачиваемый. В течение следующих лет Лондон неоднократно менял род деятельности: он занимался нелегальным выловом устриц, добывал морских котиков на промысловой шхуне, работал на джутовой фабрике и в прачечной, был кочегаром. В 1893 году было опубликовано его первое произведение — очерк «Тайфун у берегов Японии». За него Лондон получил первую премию и денежное вознаграждение. К двадцати годам юноша пришел к мысли, что интеллектуальный труд оплачивается больше физического. Он продолжил учиться в средней школе, стремясь затем поступить в Калифорнийский университет, и в то же время публиковал свои новые рассказы и очерки. Поступить в университет писателю удалось, но окончить его он не смог — нечем было платить за обучение. В 1897 году Лондон отправился искать золото на Аляску, однако вскоре был вынужден вернуться домой с пустыми руками. С 1899 года начали регулярно печататься сборники его рассказов. Богатый жизненный опыт позволял писателю достоверно изображать описываемые события, что, в сочетании с общим духом романтики и приключений, пронизывающим его произведения, обеспечило его творчеству успех у читателей. Джек Лондон стал востребованным писателем среди современников и остается им в наши дни. Его сочинения переведены на множество языков и любимы многими поколениями читателей во всем мире. В данное издание вошли его знаменитые повести «Зов предков» и «Белый клык», а также рассказы «Бурый волк» и «Батар».В оформлении сборника использованы иллюстрации американских художников, творивших на рубеже XIX и XX столетий. Филлип Рассел Гудвин (1881–1935) выполнял рисунки к книгам ряда авторов, в том числе Джека Лондона и президента США Теодора Рузвельта. Чарльз Ливингстон Булл (1874–1932) любил изображать дикую природу; он занимался таксидермией и сотрудничал с различными музеями. Фрэнк Эрл Шуновер (1877–1972) увлекался живописью, рисовал обложки для журналов и реставрировал картины. Читать дальше…
-

Денискины рассказы
Драгунский В. Ю. 179 ₪Аннотация к книге «Денискины рассказы. Иллюстрации В. Лосина» Драгунский В. Ю.:Виктор Юзефович Драгунский (1913–1972) — советский писатель и актёр. Будущий литератор родился в Нью-Йорке. Его родители переехали в США незадолго до рождения сына, однако на новом месте не прижились и вскоре вернулись на родину, в Гомель. Отца Виктор потерял ещё в детстве и, чтобы материально помогать матери, с раннего возраста начал работать. В 1925 году семья Драгунского переехала в Москву. Там Виктор окончил школу, начал работать и стал посещать литературно-театральную мастерскую. С 1935 года Драгунский играл на театральной сцене. Актёрскую деятельность пришлось приостановить с началом Великой Отечественной войны: Виктора Юзефовича не взяли в армию по состоянию здоровья, поэтому он записался в ополчение и в 1943 году получил медаль «За оборону Москвы». По окончании войны жизнь писателя, артистичного и увлекающегося человека, ещё долгие годы была тесно связана с театром; некоторое время он даже выступал клоуном в цирке. В 1948 году Драгунский основал театральное объединение «Синяя птичка». Коллектив ставил юмористические миниатюры на злободневные темы и показывал пародии, чем заслужил успех у зрителей. В 50-х годах Драгунский начал регулярно публиковать в журналах свои фельетоны и рассказы. Постепенно его интерес к литературе стал преобладать над интересом к театру. В 1959 году начали печататься первые тексты его будущего цикла «Денискины рассказы». Главным героем цикла стал школьник Денис Кораблёв, то и дело попадающий в самые разные забавные ситуации. Прототипом весёлого и наблюдательного мальчишки стал сын писателя Денис. Эти рассказы быстро завоевали любовь публики и сделали Виктора Драгунского классиком детской отечественной литературы. По его рассказам были сняты фильмы и поставлены спектакли, а сборники с историями о любознательном мальчике пользуются спросом и в наши дни.Вениамин Николаевич Лосин (1931–2012) — советский и российский иллюстратор. Художник появился на свет в Москве и любил рисовать с самого детства. Окончив Московскую среднюю художественную школу, Лосин поступил в Московский государственный художественный институт, где окончил графический факультет. После института Лосин начал сотрудничать с издательствами и участвовать в художественных выставках, а в 1958 году вступил в Союз художников СССР. Иллюстрации Лосина печатались в самых известных детских журналах, а книги с его картинками выходили не только в СССР, но и за рубежом. Его полные очарования рисунки отлично дополняют сборник рассказов Драгунского. Иллюстрации Лосина помогут юному читателю ближе познакомиться с находчивым Дениской и с большим интересом наблюдать за его приключениями. Читать дальше…
-

Бен-Гур. История Христа
Уоллес Л. 268 ₪Аннотация к книге «Бен-Гур. История Христа» Уоллес Л.:Льюис Уоллес (1827–1905) — американский писатель, юрист, государственный и военный деятель. Он родился в небольшом городке Бруквилл в штате Индиана. Льюис был вторым из четырех детей Дэвида Уоллеса, шестого губернатора штата Индиана, и его жены Эстер Тест, дочери члена Конгресса. Будущий писатель рано потерял мать и воспитывался мачехой, Зерельдой Сандерс. Религиозные убеждения Зерельды оказали влияние на мальчика, а сама женщина, вероятно, стала прототипом для матери его литературного героя Бен-Гура. В возрасте около шестнадцати лет Уоллес начал самостоятельно зарабатывать себе на жизнь, в то же время изучая право в адвокатской конторе своего отца. В 1846 году юноша в качестве добровольца участвовал в войне с Мексикой. Вернувшись домой, он завершил обучение и занялся собственной юридической практикой, а в 1852 году женился на Сьюзан Элстон; через год у пары родился их единственный сын. Семья поселилась в Крофордсвилле, и вскоре Уоллес был избран на двухлетний срок в Сенат Индианы от партии демократов. Когда разразилась Гражданская война, Льюис вступил в армию северян. Он принимал участие в масштабных сражениях и стал одним из самых молодых офицеров Северной армии, получивших звание генерал-майора. Уоллес не оставил службу и после окончания войны: в качестве члена военной комиссии он судил причастных к убийству президента Авраама Линкольна, а также занимался расследованием преступлений южан в лагере для военнопленных. В 1878 году Льюис стал губернатором территории Нью-Мексико, где в течение трех лет боролся со вспышками преступности. По окончании этого срока Уоллес получил новое назначение: президент Джеймс Гарфилд, восхищенный романом Льюиса «Бен-Гур», предоставил писателю возможность служить послом США в Османской империи. Это время стало одним из самых ярких периодов в жизни Уоллеса. Находясь в Константинополе, он активно собирал материалы для нового романа и демонстрировал глубокий интерес к местной культуре и истории. Результатом его трудов стал роман «Падение Царьграда».Выйдя в отставку, Уоллес посвятил себя литературе. Прожив жизнь, полную знаменательных событий, он мог достоверно отразить полученные знания в своих произведениях. Именно его романы принесли ему мировую славу. Наиболее известный среди них — впервые опубликованный в 1880 году «Бен-Гур». Этот роман Льюис писал на протяжении семи лет. Его сюжет повествует о сложном пути еврейского юноши Иуды Бен-Гура, стремящегося освободить свой народ от гнета римлян. «Бен-Гур» мгновенно завоевал любовь читателя и достиг такой популярности, что по его мотивам вышло несколько экранизаций. В данном издании текст сопровождается иллюстрациями художников начала XX века. Читать дальше…
-

Золотой ключик. Приключения Пиноккио
Коллоди К., Толстой А.Н. 204 ₪Аннотация к книге «Золотой ключик. Приключения Пиноккио. Семьдесят иллюстраций Аминадава Каневского и свыше ста иллюстраций Чарльза Фолкарда» Толстой А. Н.:Впервые Алексей Николаевич Толстой (1883–1945) познакомился с историей о Пиноккио итальянского писателя Карло Коллоди, когда в 1923 г. засел за редактуру перевода этой сказки, выполненного известной в конце XIX в. писательницей Н. И. Петровской. Сказка ему понравилась, и в 1933 г. Толстой взялся за собственное изложение приключений ожившей деревянной куклы. Однако ему не нравились нравоучения Коллоди, который то и дело наставлял своих читателей, показывая, как ошибки Пиноккио приносят всевозможные беды и несчастья. Тогда Толстой решил переделать сказку Коллоди на свой манер, и в результате на свет появился настоящий бриллиант — «Приключения Буратино» (от итал. Burattino — «кукла», «марионетка»). Фея из сказки Коллоди превратилась в Мальвину, добрый хозяин кукольного театра Манжафоко — в злобного Карабаса-Барабаса, а сам Буратино стал озорным весельчаком и неисправимым оптимистом. Вся история о его приключениях обрела необычайный динамизм.Хорошо всем известный образ Буратино был создан в 1950-х гг. талантливым художником-графиком А. М. Каневским; пожалуй, это одни из самых известных его работ. В данном сборнике рисунки взяты из двух изданий — Москва, Детская литература, 1971 и 1983 гг.Карло Лоренцини (Коллоди — псевдоним) родился в 1826 г. во Флоренции в небогатой семье. Его рано увлекла литература. Карло подрабатывал журналистикой, писал рассказы и очерки, издавал сатирический журнал и переводил на итальянский сказки Шарля Перро. Сочиненная им сказка о приключениях деревянной куклы принесла писателю всемирную славу. Вряд ли он ожидал такого успеха, когда первая часть этой истории была опубликована летом 1881 г. в одном из первых итальянских еженедельных детских журналов. Однако родителям и детям приключения марионетки с удлиняющимся от вранья носом понравились, хотя в них было много морализаторства, поучительных сентенций и немало жестоких сцен. Читатели требовали продолжения, и в течение двух лет Коллоди прибавлял все новые части к истории о Пиноккио. К концу XX в. «Приключения Пиноккио» (от итал. pino — «сосна», occhio — «глаз») были переведены на 260 языков.В этом издании сказку в переводе С. Ю. Афонькина украшают рисунки английского художника Чарльза Фолкарда (1878–1963). Рано открывшийся талант рисовальщика заставил его посвятить жизнь иллюстрированию книг и журналов. Фолкард создавал целые серии рисунков к историям братьев Гримм, к басням Эзопа и арабским сказкам. Для «Приключений Пиноккио» он нарисовал около 100 рисунков, которые стали классическими. Читать дальше…
-

Малороссийские сказки
Лукашевич К. В. 153 ₪Аннотация к книге «Малороссийские сказки» Лукашевич К. В.:В конце XIX — начале XX вв. Имя Клавдии Владимировны Лукашевич (1859–1931) было известно практически всем жителям России. Она была единственным детским писателем, по популярности конкурировавшим с Лидией Чарской, причем значительно превосходила свою соперницу по плодовитости и, по словам Николая Чехова, публиковала раза в два больше, чем следовало бы. К 1908 г. Тираж ее произведений превысил полтора миллиона экземпляров. Клавдия Владимировна писала исключительно для детей (впрочем, в 1914 и 1918 гг. Опубликовала два тома воспоминаний), из под ее пера выходили рассказы, повести, сказки, пьесы для детского и школьного театра, биографии известных людей, она составляла сборники для чтения, сборники к семейным и школьным праздникам, посвященные юбилеям писателей, историческим событиям, составляла хрестоматии и т. Д. Клавдия Владимировна была постоянным сотрудником многих детских журналов того времени — «Детское чтение», «Юный читатель», «Игрушечка», «Семейные вечера», «Всходы», «Родник», «Задушевное слово», а также «Биржевые ведомости» и других. Огромной популярностью пользовались ее книга «Азбука-сеятель и первое чтение для школы и семьи» и сборники рассказов «Босоногая команда», «Зернышки», «Малороссийские сказки», «Сказки для самых маленьких детей», автобиографические повести «Мое милое детство» и «Жизнь прожить — не поле перейти»; одними из самых известных произведений писательницы стали рассказы «Птичница Агафья» и «Аксютка-нянька».Помимо писательской деятельности, Клавдия Владимировна была педагогом-практиком, членом «Русского женского взаимно-благотворительного общества», а во время Первой мировой войны содержала на свои средства палату для раненых в лазарете имени Л. Н. Толстого, организовала приют для детей фронтовиков. В сентябре 1906 г. Лукашевич стала крестной матерью великого композитора и пианиста Дмитрия Дмитриевича Шостаковича и принимала активное участие в его жизни. В советское время популярность Клавдии Владимировны практически сошла на нет, ее произведения были признаны не соответствующими духу времени; считалось, что она идеализировала царский уклад жизни, что ее произведения проникнуты излишним романтизмом и сентиментализмом.В данную книгу вошли малороссийские сказки, переведенные, обработанные и собранные Клавдией Владимировной по сборникам А. С. Афанасьева, Г. П. Данилевского, И. Я. Рудченко, П. П. Чубинского, Дяди Пуфа и др. Книгу украшают 200 иллюстраций и элементов оформления художников Е. М. Бём, И. Н. Николаевского и др. Читать дальше…
-

Пугало из страны Оз. Король Ринкитинк в стране Оз
Баум Л.Ф. 254 ₪Аннотация к книге «Пугало из страны Оз. Король Ринкитинк в стране Оз» Баум Ф.:Лаймен Фрэнк Баум (1856–1919) — американский писатель, поэт и драматург, автор знаменитой серии книг о стране Оз. За свою жизнь он написал несколько десятков различных произведений, а также пробовал себя в роли актера, драматурга, торговца и редактора журналов. Наиболее успешным его детищем стал цикл повестей о чудесной стране Оз. Первая книга серии («Удивительный волшебник из страны Оз») вышла в 1900 году и стала самой продаваемой детской книгой в США. Вскоре история о девочке Дороти, соломенном Пугале, Железном Дровосеке и Трусливом Льве покорила весь мир. Четыре года спустя Баум написал продолжение — оно тоже было благосклонно принято публикой. В результате из-под пера Баума вышло четырнадцать книг, посвященных приключениям в стране Оз. Экранизации и театральные постановки по мотивам путешествий маленькой Дороти начались еще при жизни Баума, а его книги и в наши дни переиздаются многочисленными тиражами и переводятся на разные языки мира. В данном издании представлены девятая и десятая части серии. В «Пугале из страны Оз» (1915) капитан Билл и девочка Трот объединяются с Орком и полюбившимся читателям Пугалом. Побывав в Прокляндии, они свергают жестокого короля Злоба, заморозившего сердце принцессы Глории. Книга «Король Ринкитинк в стране Оз» (1916) была посвящена новорожденному внуку Баума. Она повествует о принце Ингваре с острова Пингари. Вместе с королем Ринкитинком он путешествует по волшебным островам, чтобы спасти пингарийцев и своих родителей от злобных захватчиков. Издание украшают очаровательные рисунки американского художника Джона Ри Нилла; именно он первым проиллюстрировал чудесные истории о волшебной стране Оз.Джон Ри Нилл (1877–1943) известен как иллюстратор книг для детей. Его творческий путь начался рано: уже в старших классах Джон рисовал для школьной газеты. Позже Нилл начал сотрудничать с периодическими изданиями: он занимался рисованием комиксов, а также иллюстрировал рассказы для детей. В 1904 году рисунки Нилла украсили первое издание второй книги Баума о стране Оз — «Чудесная страна Оз». С тех пор Нилл иллюстрировал каждую книгу этого цикла, и даже те повести, которые были написаны другими авторами уже после смерти Баума. Более того, художник и сам сочинил несколько повестей о стране Оз. Его иллюстрации, выразительные и динамичные, великолепно передают характеры персонажей и облик волшебной страны, полной удивительных чудес. Читать дальше…
-

Приключения и путешествия барона Мюнхгаузена
Распе Рудольф Эрих; Бюргер Готфрид Август 153 ₪Удивительные приключения неутомимого путешественника, ловкача и хитреца барона Мюнхгаузена даны в дополненном переводе Екатерины Ивановны Песковской, наиболее точном и близком к оригиналу немецкого издания 1786 г. Книга оформлена классическими иллюстрациями французского гравера и живописца Гюстава Доре, выполненными к хрестоматийному французскому изданию Шарля Фюрна.
-

Сказания Древней Японии
Санлдзанами Сандзин 232 ₪«Нихон мукаси банаси» («Сказания Древней Японии») японского детского писателя и журналиста Садзанами Сандзина (1870-1933) известны каждому японцу. Это не просто народные сказки, на которых из поколения в поколение воспитывают детей, а еще и литературный памятник, запечатлевший миросозерцание японского народа, своеобразие его мифологии, психологии, этики, жизненного уклада. Перевод с японского выполнен В. М. Мендриным.Книга воспроизводится по изданию Хасегавы Такедзиро, оформлена иллюстрациями японского художника и иллюстратора XIX в. Кобаяси Эйтаку.
-

Наоборот
Гюисманс Жорис Карл 181 ₪Знаменитый роман французского писателя Жориса-Карла Гюисманса «Наоборот» в переводе М. А. Головкиной справедливо считается манифестом европейского декаданса конца XIX века. В этом издании его украшают двести двадцать цветных иллюстраций выдающегося французского гравера Огюста-Луи Лепера. Книгу предваряет публикующееся впервые на русском языке предисловие, написанное Гюисмансом через двадцать лет после выхода в свет этого романа, ставшего поворотной вехой в его литературном творчестве. Написанный в 1884 г. роман «Наоборот» Жориса-Карла Гюисманса стал не только поворотной вехой в литературном творчестве этого французского писателя. Это произведение воплотило характерные настроения конца XIX века и стало своеобразной «библией декаданса». Философ Н. А. Бердяев считал Гюисманса человеком, утонченным до муки, настоящим мучеником упадочности и самым большим и серьезным писателем Франции, творившим на рубеже XIX и XX веков. Гюисманс долгие годы служил чиновником министерства внутренних дел, и литература была для него некой отдушиной, позволяющей вырываться на просторы свободного творчества и убегать от пошлости и уродства той буржуазной Франции, в которой он жил. Его душа тянулась к высокому и прекрасному; он увлекался поэзией Бодлера и Верлена, романтизмом Средневековья, окружающая же его действительность вызывала в нем лишь отвращение. Тем не менее, в начале своей литературной деятельности Гюисманс эту действительность прилежно изображал. Он входил в круг так называемой Меданской группы писателей, объединившихся вокруг Эмиля Золя, который был приверженцем натурализма в литературе. Однако вскоре Гюисманс стал чувствовать, что реалистическое описание пороков современного ему общества себя исчерпало. Он остро ощущал необходимость прорыва из рамок, навязанных ему школой Золя. В результате на свет появился роман «Наоборот», который наделал много шума в литературных кругах Франции конца XIX?века. Казалось, до Гюисманса никто так не писал. Его утонченный рафинированный натурализм трансформировался в этом романе в чистое декадентство. «Наоборот» называли ультраупадническим и даже сатанинским произведением, хотя для самого автора оно стало началом движения в сторону веры и возвращения в лоно католической религии, ведь стремление к высокому и желание оторваться от меркантильной суеты жизни всегда приводят человека к небу. По сути все, что писал Гюисманс, это лишь история его души, мучений, сомнений и духовных поисков. Все герои писателя — это он сам в разные периоды его жизни. Роман «Наоборот» в этом издании украшают двести двадцать цветных иллюстраций выдающегося французского гравера Огюста-Луи Лепера. Будущий мастер родился в 1849 г. в Париже и начал заниматься гравюрой в тринадцать лет, создав множество великолепных иллюстраций, в которых чувствуется не только уверенная рука мастера, но и влияние японского искусства укиё-э, а также пластика арт-нуво. Работы Лепера отличает сдержанная цветовая гамма; однако она лишь подчеркивает их утонченную эстетику, которая как нельзя лучше соответствует духу романа «Наоборот». К концу своей жизни Лепер стал одним из величайших мастеров гравюры; его работы хранятся во многих музеях Франции и за ее пределами.
-

Айвенго БМЛ
Скотт В. 169 ₪Аннотация к книге «Айвенго. Свыше ста шестидесяти иллюстраций Адриена Мари, Анри Скотта, Фредерика Теодора Ликса и Эдуарда Риу» Скотт В.:Знаменитый роман Вальтера Скотта «Айвенго» стал в начале XIX в. классикой приключенческой литературы. Успех этого произведения пробудил интерес к истории Средневековья. «Айвенго» — первый роман, в котором Скотт обращается к чисто английской теме, описывая вражду англосаксов и норманнов во времена правления Ричарда I. Текст дан в переводе Е. Г. Бекетовой. Издание украшают прекрасные иллюстрации художников XIX–XX вв. — Адриена Мари, Анри Скотта, Фредерика Теодора Ликса и Эдуарда Риу.В истории мировой литературы Вальтер Скотт справедливо считается изобретателем беспроигрышной формы исторического романа. Сочинения на исторические темы писали и до него, однако они не захватывали читателей. В лучшем случае эти романы напоминали раскрашенные картинки, героями которых были известные персонажи: короли, лорды, герцоги и полководцы. Такие личности есть и в романах Вальтера Скотта, однако вместе с богатым и верным в деталях историческим фоном той или иной эпохи, они являются у него лишь своеобразным театральным задником, перед которым разворачивается главное действо, герои которого — персонажи вымышленные. Их приключения, схватки, любовные истории и жизненные драмы увлекают читателей и заставляют их жадно поглощать страницу за страницей.По такому лекалу скроен и «Айвенго» — восьмой роман Вальтера Скотта. Его действие разворачивается в Средневековье. Тем не менее, создается впечатление, что автор жил в те далекие от нас времена — настолько выпукло он рисует картины эпохи. Вальтер Скотт обладал удивительной способностью тонко чувствовать и верно передавать на бумаге атмосферу того или иного века. Однако это был не дар свыше, а результат кропотливой работы. С юных лет Вальтер обладал живым воображением и феноменальной памятью. Став профессиональным писателем, он свободно, без всякой подготовки, черпал нужные сведения из массы прочитанных им книг и документов.Свою карьеру Скотт начал в 1792 г. дипломированным адвокатом. При этом его страстно увлекал шотландский фольклор. Впрочем, это было и неудивительно — свою родословную Скотт мог проследить на несколько поколений, а предками его были суровые и гордые шотландцы. Разъезжая по делам, Скотт стал собирать предания и баллады. Потом начал писать их сам. Первый литературный успех пришел к нему именно как к поэту — Скотт стал первым в истории автором романа в стихах. За прозу он взялся поздно — в сорок два года. Писатель скончался от инфаркта в 1832 г.; тогда ему было немногим более шестидесяти. Однако к этому времени за его плечами было более двадцати крупных романов, историческим фоном для которых служила жизнь Шотландии, Англии и Франции с конца XI до начала XIX в. Читать дальше…
-

Борис годунов. Сказки. БМЛ
Пушкин А. С. 188 ₪Аннотация к книге «Борис Годунов. Сказки» Пушкин А. С.:Подарочное иллюстрированное издание отпечатано на матовой мелованной бумаге Омела с закладкой ляссе одного цвета с капталом. Данный сборник произведений А. С. Пушкина включает масштабную драму Борис Годунов, а также четыре самых знаменитых сказки поэта: о Золотом Петушке, о царе Салтане, о мертвой царевне и о рыбаке и рыбке. Уникальность книги состоит в том, что она проиллюстрирована работами великолепного русского художника Бориса Васильевича Зворыкина, которого искусствоведы заслуженно считают одним из самобытнейших русских живописцев, удивительным мастером орнамента и рисунка и великолепным оформителем книг. Читать дальше…
-

Путешествие Пилигрима в небесную страну: роман
Беньян Дж. 166 ₪Аннотация к книге «Путешествие Пилигрима в небесную страну. Иллюстрации Ф. Барнарда» Беньян Д.:Роман классика английской религиозной литературы проповедника Джона Беньяна (1628–1688), большая аллегория о поиске человеком Бога, публикуется в переводе Ю. Д. З. — Юлии Денисовны Засецкой (1835–1882), известной русской протестантки, дочери героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова. Текст украшает 101 рисунок художников Фредерика Барнарда (1846–1896), сэра Джеймса Дромгоула Линтона (1840–1916), Уильяма Смолла (1843–1931) и др.; гравировка по дереву лондонской фирмы «Братья Далзил».Джон Беньян (1628–1688) — классик английской религиозной литературы, протестантский проповедник, ныне почитаемый церквями Англиканского сообщества, автор около шестидесяти произведений, многие из которых являются расширенными проповедями. Самое известное его произведение — большой роман-аллегория о поиске человеком Бога «Путь пилигрима из этого мира в грядущий» («The Pilgrim’s Progress from This World to That Which Is to Come»), на русском языке традиционно именуемый «Путешествие Пилигрима в Небесную Страну». Роман был впервые опубликован в 1678 году (первая часть) и в 1688 году (вторая часть); уже при жизни автора первая часть выдержала одиннадцать переизданий общим тиражом более ста тысяч экземпляров. С тех пор популярность романа не ослабевала: это одна из самых широко известных аллегорий, когда-либо написанных; текст переведен на многие языки, протестантские миссионеры часто переводили эту книгу как вторую после Библии.Роман Беньяна оказал заметное влияние на развитие не только религиозной, но и светской литературы; отсылки к нему можно обнаружить в произведениях Чарльза Диккенса, Уильяма Теккерея, Марка Твена, Луизы Мэй Олкотт, Александра Сергеевича Пушкина, Николая Семеновича Лескова и многих других авторов.Первый перевод «Путешествия Пилигрима» на русский язык появился в печати в 1878 году в издательстве Н. И. Новикова; впрочем, он был сильно урезан и к тому же выполнен не с английского оригинала, а с немецкого перевода. В 1835 году А. С. Пушкин создал стихотворение «Странник», представляющее собой рифмованное изложение первой главы романа; с тех пор это стихотворение традиционно используется перед основным текстом в русских изданиях аллегории.В данной книге роман публикуется в переводе Ю. Д. З. — это псевдоним Юлии Денисовны Засецкой (1835–1882), известной русской протестантки, дочери героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова. Это первый полный перевод аллегории Беньяна на русский язык, выполненный с большой тщательностью и вниманием к тексту оригинала, к тому же снабженный жизнеописанием автора.Разумеется, столь заметное произведение не могли обойти вниманием и талантливые книжные иллюстраторы. Данную книгу украшают гравюры, впервые опубликованные в книгах филадельфийских издательств Брэдли, Гарретсона и К° (1874) и Генри Альтемуса (1890); их создали английские художники Фредерик Барнард (1846–1896), сэр Джеймс Дромгоул Линтон (1840–1916), Уильям Смолл (1843–1931) и другие; гравировку по дереву выполнила лондонская фирма «Братья Далзил». Читать дальше…
-

Французские волшебные сказки
Сегюр С.Ф., де 166 ₪Аннотация к книге «Французские волшебные сказки. Свыше сорока цветных и черно-белых иллюстраций и элементов оформления Вирджинии Стерретт» Сегюр де С.:Сказки графиня де Сегюр начала сочинять для своих внуков, а их у нес было много — два десятка. В 1857 году эти истории были изданы отдельной книжкой, которая пришлась французской публике по душе. В то время графине шел уже шестой десяток. Она жила в Нормандии, в усадьбе Нуэтт, которая чем-то неуловимо напоминала ей родное подмосковное имение Вороново. Именно там, в России, прошло детство будущей писательницы. Она была дочерью генерала Федора Васильевича Растопчина — московского губернатора, принимавшего самое деятельное участие в драматических столичных событиях 1812 года. Отец Софьи Федоровны был рьяным славянофилом и сочинял между делом забавные комедии, не считая себя, впрочем, профессиональным литератором. В 1815 году он уехал из России в Карлсбад для лечения пошатнувшегося здоровья и потом некоторое время прожил в Париже. В 1817 году туда переехало и его семейство. Так Софья Федоровна оказалась во Франции, где вскоре вышла замуж за графа Эжена де Сегюра. На родину в Россию она уже больше не вернулась. Из-под ее пера после «Новых волшебных сказок» вышло более двух с половиной десятков сочинений, самыми известными из которых стали «Сонины проказы» — сборник забавных историй, написанных на французском специально для детей. Эта книга де Сегюр к концу XIX века стала в Европе настоящим бестселлером. Благожелательные критики порой называли графиню «Бальзаком для детей».Книгу украшают иллюстрации талантливой американской художницы Вирджинии Фрэнсис Стерретт. Ее рисунки к «Старым французским сказкам» для американского издательства «Пенн Паблишинг» стали первым заказом, который Вирджиния получила в 1920 году после учебы в Чикагском Художественном институте. Стерретт была поклонницей стиля ар-деко и старалась следовать ему в своих работах. На рисунках, выполненных для сказок Сегюр, это сразу бросается в глаза. Стерретт провела детство в Чикаго. В начале XX века этот город особо не радовал жителей своей красотой, и рисунки Вирджинии напоминали некие сны об иных, дивных и манящих мирах, образы которых возникали в голове у художницы. У Стерретт было слабое здоровье, и за свою короткую, но яркую жизнь она успела оформить всего несколько изданий. Последней ее работой были иллюстрации к сказкам «Тысяча и одной ночи». Она закончила их в 1928 году. Критики писали, что рисунки Стерретт отличает «нежная, фантастическая красота, изображая которую она, должно быть, убегала от суровой реальности жизни». Читать дальше…
-

Кольцо Нибелунга
Вагнер Р. 275 ₪Аннотация к книге «Кольцо Нибелунга. Вся тетралогия в одном томе. Свыше ста иллюстраций и элементов оформления Артура Рэкхема» Вагнер Р.:Прославленный немецкий композитор XIX века Вильгельм Рихард Вагнер считал высшей формой искусства музыкальную драму, в которой происходит органическое соединение слова и звука. Классические оперы Россини и Верди он называл «засахаренной скукой». В отличие от этих композиторов Вагнер сам сочинял тексты для своих музыкальных драм, которые произвели революцию в опере благодаря синтезу поэзии, изобразительного, музыкального и драматического искусств. Самым значимым произведением такого плана стала его знаменитая тетралогия «Кольцо нибелунга». Тексты к ее четырем эпическим операм Вагнер начал писать в 1848 году, изучая германскую мифологию, древние исландские саги, скандинавский эпос и средневековую поэму «Песнь о Нибелунгах». Премьера тетралогии состоялась более четверти века спустя — в 1876 году в баварском Байройте. Все четыре оперы — «Золото Рейна», «Валькирия», «Зигфрид» и «Гибель богов» — шли друг за другом с 13 по 17 августа на сцене отстроенного под руководством самого композитора оперного театра, деньги на который выделил поклонник Вагнера — баварский король Людвиг II. В наши дни в этом театре по-прежнему идут оперы, в том числе и составившие знаменитую вагнеровскую тетралогию «Кольцо нибелунга». С текстами к ним вы можете познакомиться в этой книге.Издание украшают работы знаменитого художника Артура Рэкхема, которого заслуженно считают выдающимся мастером Золотого века британской книжной иллюстрации. Юный Рэкхем начал самостоятельную жизнь со скромной должности клерка. Однако канцелярская рутина его совершенно не устраивала. Артур стал брать уроки рисования и к началу XX в. снискал себе репутацию признанного мастера книжных иллюстраций. Его рисунки украшали шикарные дорогие издания, а оригиналы нередко демонстрировались на многочисленных выставках, в том числе в Лувре, и продавались на международных художественных аукционах. Рэкхем выполнил сотни рисунков к сказкам братьев Гримм и Шарля Перро, к «Приключениям Алисы в стране чудес» Кэрролла, «Путешествию Гулливера» Свифта, басням Эзопа, «Сказкам матушки Гусыни», произведениям Диккенса, Ибсена и Шекспира и в том числе к средневековой германской поэме «Песнь о Нибелунгах». В серии БМЛ иллюстрации Рэкхема украсили сборник ирландских преданий Джеймса Стивенса. Последними работами мастера стали выполненные им в 1939 году рисунки к известной сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма «Ветер в ивах». Эта книга с иллюстрациями Рэкхэма вышла уже после кончины художника. Читать дальше…
-

Горе от ума БМЛ
Грибоедов А. С. 186 ₪Аннотация к книге «Горе от ума. Свыше шестидесяти иллюстраций М. С. Башилова и Д. Н. Кардовского» Грибоедов А. С.:«„Горе от ума“ появилось раньше Онегина, Печорина, пережило их, прошло невредимо чрез гоголевский период, прожило эти полвека со времени своего появления и все живет своею нетленной жизнью, переживет и еще много эпох и все не утратит своей жизненности».Так отметил в 1871 году писатель И. А. Гончаров в критическом этюде «Мильон терзаний». Самое известное произведение Александра Сергеевича Грибоедова (1795–1829) (многие считают его единственным творением автора, но это ошибочное мнение) было впервые опубликовано в 1825 году с большими цензурными сокращениями и почти сразу же разошлось на цитаты. Последнему немало способствовало существование рукописных списков — полных текстов комедии, передававшихся из рук в руки восторженными читателями; можно сказать, что, помимо прочего, «Горе от ума» стало первым произведением, массово тиражировавшимся в самиздате. Без купюр комедия — одна из вершин русской драматургии и поэзии, великолепная сатира на московское общество начала XIX века, один из самых цитируемых текстов в русской культуре, — была напечатана только в 1862 году, и с этих пор неоднократно переиздавалась, ставилась на сцене и экранизировалась. Каждый из нас в повседневной жизни часто употребляет крылатые фразы, зачастую не вспоминая, что у них есть автор — Грибоедов: «А судьи кто?», «Ба! Знакомые всё лица!», «Свежо предание, а верится с трудом», «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «Счастливые часов не наблюдают», «С чувством, с толком, с расстановкой», — ведь это все из «Горя от ума»…Популярность комедии, яркость и самобытность ее героев привели к появлению большого количества переделок и продолжений оригинального грибоедовского текста, из которых наиболее талантливым и известным следует признать пьесу Евдокии Петровны Ростопчиной (1811–1858) «Возврат Чацкого в Москву, или Встреча знакомых лиц после двадцатипятилетней разлуки», написанную в 1856 году. Известной поэтессе не только удалось показать в сатирическом свете современное ей московское общество, но и воспроизвести одну из главных черт комедии Грибоедова — ее вневременность: выведенные Ростопчиной характеры и типажи поразительно актуальны и в наши дни.В данную книгу вошли рисунки сразу двух талантливых художников. Работы Михаила Сергеевича Башилова (1821–1870) украшали самое первое полное издание «Горя от ума» 1862 года, а иллюстрации Дмитрия Николаевича Кардовского (1866–1943), созданные с 1907 по 1912 годы, с момента первой публикации стали классикой оформления бессмертной грибоедовской комедии. Читать дальше…
-

Великий Гусляр: В 2-х т
Булычев К. (Можейко И.В. 602 ₪Аннотация к книге «Великий гусляр. В 2 томах» Булычев К.:Кир Булычёв (1934–2003) — советский и российский писатель, переводчик, сценарист и востоковед, хорошо известный многим поклонникам фантастики. Свой творческий псевдоним Игорь Всеволодович Можейко составил из имени жены Киры Сошинской и девичьей фамилии своей матери — Марии Булычёвой. Можейко родился в Москве. В детстве мальчик любил читать, особенно он увлекался произведениями таких писателей-фантастов, как Александр Беляев и Иван Ефремов. По окончании школы Можейко поступил в Московский государственный институт иностранных языков, где выучил английский и бирманский. Позднее он окончил аспирантуру Института Востоковедения АН СССР и там же остался работать. Можейко защитил кандидатскую и докторскую диссертации по истории Бирмы, занимался переводами и писал историко-географические очерки для различных журналов. В научных кругах Игорь Всеволодович был известен своими публикациями по истории Юго-Восточной Азии. Фантастические рассказы и повести писатель публиковал исключительно под псевдонимом: в научной среде фантастическая литература считалась литературой несерьёзной, и Можейко мог столкнуться с осуждением коллег. Литературная деятельность Игоря Всеволодовича отличалась многообразием: он издавал научные труды, публицистические статьи и художественные произведения. Особенную слабость Булычёв питал к циклам сочинений, объединённых общими героями, локациями или тематикой. К ним можно отнести серии о докторе Владиславе Павлыше, о находчивой девочке из будущего Алисе и о необыкновенном городе Великий Гусляр, в котором реальность тесно переплетается с фантастикой. Прообразом Великого Гусляра стал Великий Устюг, который Булычёв посетил ещё до того, как начал заниматься художественной литературой. Город так поразил писателя, что несколько лет спустя он запечатлел его облик в первом своём рассказе из гуслярской серии —«Связи личного характера». С тех пор на протяжении длительного периода времени Булычёв продолжал выпускать рассказы и повести о дивном городе и незаурядных людях, его населяющих.О Великом Гусляре Булычёв писал на протяжении нескольких десятилетий. Перемены, произошедшие за это время в жизни как самого автора, так и целой страны, не могли не отразиться на гуслярских рассказах. Изменения претерпела и тематика рассказов Булычёва, и само его понимание фантастики. И всё же в Гусляре читателей по-прежнему ждут знакомые герои, инопланетные формы жизни, игра в домино и многие другие приметы гуслярской фантасмагорической реальности.В первый том собрания сочинений о Великом Гусляре вошло шестьдесят рассказов и три повести Булычёва. Во второй том сочинений о Великом Гусляре вошло сорок два рассказа и четыре повести Булычёва.Тексты сборника проиллюстрированы тремя советскими и российскими художниками. Евгений Тихонович Мигунов (1921–2004) — выдающийся мультипликатор, мастер книжной графики; он часто работал совместно с писателями-фантастами. Булычёвских героев он изображал более сорока лет. Кира Алексеевна Сошинская (1933–2022) — архитектор по образованию, писательница и жена Кира Булычёва. Виктор Михайлович Минеев — талантливый художник, занимавшийся оформлением различных журналов и проиллюстрировавший множество произведений мировой литературы. Читать дальше…
-

Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Союз пяти
Толстой А. Н. 255 ₪Аннотация к книге «Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Союз пяти» Толстой А. Н.:Алексей Николаевич Толстой (1883–1945) — известный русский писатель. Он родился в семье графа Николая Толстого и его жены Александры Тургеневой. Пара развелась еще до рождения сына: старшие дети остались с отцом, а Алексей вместе с матерью поселился в имении отчима, Алексея Бострома. От матери, талантливой писательницы, Толстой перенял любовь к литературе; сочинять рассказы он пробовал еще в детстве. В 1901 году Алексей уехал в Петербург, где поступил в Технологический институт. В студенческие годы он написал свой первый рассказ и выпустил за свой счет сборник стихов собственного сочинения. В своих способностях к поэзии писатель вскоре разочаровался и всецело сосредоточился на прозе. Он писал сказки, рассказы, повести и пьесы; часто его творчество имело фольклорную основу. Первую мировую войну Толстой прошел в качестве военного корреспондента и впоследствии написал несколько произведений на военную тематику. К Октябрьской революции писатель отнесся негативно. В 1918 году он вместе с семьей покинул страну и некоторое время жил в Европе. Жизнь вдали от родины, однако, оказалась для Толстого невыносимой, и через несколько лет он вернулся в СССР. Там он был тепло принят и незамедлительно взялся за работу. Его произведения, совершенно разнообразные, благосклонно принимались читателями. Он был признан одним из выдающихся литераторов своего времени. Алексей Николаевич возглавлял Союз писателей, стал депутатом Верховного совета и академиком АН СССР.В данном издании представлены фантастические произведения Алексея Толстого. «Гиперболоид инженера Гарина» (1927) повествует о русском ученом, который стремится достичь грандиозных целей при помощи невообразимо опасного изобретения. «Аэлита» (1923) поведает читателю о космическом путешествии, об удивительной инопланетной цивилизации и о любви землянина и дочери властелина Марса. В рассказе «Союз пяти» (1925) сообщество жадных до власти магнатов намеревается уничтожить Луну, чтобы захватить мир, однако вскоре сталкивается с непредвиденными последствиями такого решения. Эти сочинения, первоначально воспринятые современниками критически, сегодня считаются классикой советской научной фантастики. Тексты набраны по первым публикациям, появившимся в журнале «Красная новь». Иллюстрации к ним для данного сборника выполнила художница Татьяна Косач. Ее иконописные и графические работы можно встретить в частных коллекциях любителей искусства разных стран мира. В серии «Библиотека мировой литературы» её рисунки неоднократно украшали издания произведений отечественных и зарубежных классиков. Читать дальше…
-

Двадцать лет спустя
Дюма А. 210 ₪Аннотация к книге «Двадцать лет спустя» Дюма А.:Александр Дюма (1802–1870) — прославленный французский писатель, драматург и журналист. Он родился в небольшом городке на севере Франции, в семье генерала Тома-Александра Дюма и Марии-Луизы Лабуре, дочери хозяина гостиницы. Еще в юности Дюма решил непременно стать драматургом и, повзрослев, перебрался в Париж. Любознательный и трудолюбивый, он добился того, что его пьесы начали ставить на театральных сценах. Они пользовались оглушительным успехом у публики и делали большие сборы, чем немало радовали и директоров театров. Заполучив признание на театральном поприще, Дюма перешел к созданию романов. Сюжеты его сочинений часто разворачиваются на фоне событий из истории Франции. Для их написания Дюма изучал исторические документы, хроники и мемуары известных лиц. И все же абсолютной исторической точности в его произведениях нет: Дюма стремился сделать свои романы как можно более интересными, он хотел наполнить их невероятными приключениями, в связи с чем иногда искажал факты ради интригующего сюжета. Такие искажения вполне допустимы в художественной литературе, не претендующей на научную достоверность. Особенно популярны были произведения Дюма, написанные в жанре роман-фельетон. Этот жанр был широко распространен в издательской среде того времени, но Дюма удалось выделиться среди множества остальных писателей. Романы-фельетоны публиковались в журналах по частям, поэтому для поддержания интереса читателя каждую главу Дюма старался завершать в неожиданном, захватывающем ключе. К числу таких произведений относятся и нашумевшие «Три мушкетера», а также их менее известное, но не менее увлекательное продолжение — историко-приключенческий роман «Двадцать лет спустя», представленный в данном издании.Первая публикация этого романа состоялась в 1845 году. Действие происходит в 40-х годах XVII века на фоне противоборства французской короны с парламентом. Раскол среди дворян, волнения в народе и туго затянутый узел интриг становятся поводом для возвращения в центр событий ловкого и смелого д’Артаньяна. Отважному и дерзкому мушкетеру предстоит собрать своих старых друзей и выполнить самые невозможные и опасные поручения. Роман приведен в переводе русского историка, писателя и журналиста Владимира Михайловича Строева (1812–1862). Его перевод, лаконичный и редкий, издается впервые за последние сто лет.Иллюстрации к произведению выполнены итальянским художником Густаво Россо (1881–1950); он был также известен как Густавино. Детальные графичные рисунки достоверно и динамично изображают сцены романа, позволяя читателю с легкостью погрузиться в антураж описываемой эпохи. Читать дальше…
-

Избранные произведения
Салтыков-Щедрин М. Е. 531 ₪Аннотация к книге «Избранные произведения» Салтыков-Щедрин М. Е.:Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826–1889) — русский писатель, журналист, общественный деятель. Подлинная его фамилия — Салтыков; Щедрин — псевдоним, под которым он длительное время издавался. Будущий писатель родился в фамильном имении на территории нынешней Московской области. Его отец происходил из старинного дворянского рода, а мать — из купеческой семьи. В 1838 году Михаил поступил в Царскосельский лицей — закрытое учебное заведение, готовившее дворянских детей к государственной службе. Здесь Салтыков начал сочинять стихи и переводить зарубежных поэтов. Вскоре, однако, он разочаровался в своих поэтических способностях и начал пробовать себя в прозе. Из лицея Салтыков выпустился в чине коллежского секретаря. Жил писатель бедно, но без творческой отдушины обойтись не мог: на последние деньги покупал билеты в театр, много читал, посещал литературные вечера и заводил знакомства с деятелями культуры. В 1847 году начали выходить первые заметки, а затем и повести Салтыкова. Успех продлился недолго: в 1848 году писатель был сослан в Вятку, где прожил около семи лет без права продолжать заниматься литературой. Там он много работал в качестве младшего чиновника, а впечатления, полученные от службы в чужом краю, дали прекрасный материал для будущих сочинений. Вернувшись в Петербург, Салтыков начал активно писать. В 1862 году он вышел в отставку и всецело погрузился в литературу. Его произведения были полны сатиры, обличительных мотивов и иносказаний, за что писатель нередко получал предупреждения от цензоров. Для Салтыкова было важно в текстах отразить свое видение мира и представление о морали. Долгое время писатель работал и печатался в «Отечественных записках». В данный сборник вошли произведения этого периода: романы «История одного города», «Господа Головлевы», «Пошехонская старина» и многочисленные сказки. Также в издание включены «Губернские очерки» и цикл «Драматические сцены и монологи».Тексты сборника проиллюстрированы Кукрыниксами. Под этим псевдонимом творили народные художники и члены Академии художеств СССР Михаил Васильевич Куприянов (1903–1991), Порфирий Никитич Крылов (1902–1990) и Николай Александрович Соколов (1903–2000). Совместно работать Кукрыниксы начали еще во время обучения в московских Высших художественно-технических мастерских. Художники сообща рисовали шаржи, карикатуры и плакаты на злободневную тематику, делали иллюстрации к произведениям таких классиков литературы, как Николай Гоголь, Максим Горький, Антон Чехов и, разумеется, Михаил Салтыков-Щедрин. Читать дальше…
-

Кавказские сказки, легенды и предания
152 ₪Аннотация к книге «Кавказские сказки, легенды и предания»:Кавказский фольклор сочетает в себе многовековую мудрость, красоту старинных традиций и особенности мировоззрения нескольких народов. Их сказки, предания и легенды, на протяжении многих поколений передаваемые из уст в уста, в начале XX века собрали и опубликовали издатели, литераторы и переводчики Георгий Кузьмич Дорофеев (1862–? ), Владимир Алексеевич Гатцук (1863–1910) и Леонид Фёдорович Черский (1866–? ). В данном сборнике читатель найдёт свыше восьмидесяти великолепных текстов, дополненных содержательными примечаниями и чудесными иллюстрациями. Эти сказки поведают о давних временах, когда царствовали величественные ханы, а земля была полна тайн, чудес и волшебных превращений. Самобытность и многогранность преданий народов Кавказа не оставит равнодушными ни самых юных читателей, ни тех, кто уже давно вырос.Над иллюстрированием сказок работали именитые живописцы и графики. Александр Петрович Апсит (1880–1944) — русский и латвийский художник. Он появился на свет в Риге в семье рабочих и прошёл обучение в студии гравёра и иллюстратора Л. Дмитриева-Кавказского. В Советском Союзе Апсита сделали известным его политические плакаты. Кроме того, художник иллюстрировал произведения мировых классиков, занимался оформлением журналов и рисовал поздравительные открытки. Алексей Петрович Эйснер (1872–1942) происходил из дворянской семьи. Он окончил Центральное училище технического рисования барона А. Штиглица и неоднократно участвовал в художественных выставках Петербурга. Помимо пейзажей и портретов Эйснер увлекался книжной графикой, сотрудничал с фирмой К. Фаберже и с Этнографическим отделом Русского музея. Василий Васильевич Спасский (1870–1923) окончил Московское училище живописи, ваяния и зодчества, а затем получил образование в Париже. Вернувшись в Москву, он начал работать со многими издательствами, оформляя обложки журналов и иллюстрируя художественные произведения. Также Спасский писал книги для детей, создавал плакаты и участвовал в выставках Союза московских художников. Михаил Дмитриевич Михайлов (1855–1932) родился в семье бывшего крепостного. Отучившись в Козельском ремесленном училище, первое время он помогал отцу в малярной мастерской, а затем поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества. После революции Михайлов стал членом профсоюза московских художников, иллюстрировал книги и журналы и преподавал рисование детям. Детальные и динамичные работы этих художников помогают глубже проникнуться очарованием кавказских сказок, опубликованных в данном издании. Читать дальше…
-

Культ Ктулху
Лавкрафт Г. Ф. 378 ₪Аннотация к книге «Культ Ктулху» Лавкрафт Г. Ф.:Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) — американский писатель, редактор и журналист. Он родился в городе Провиденс и был единственным ребенком в состоятельной семье. Когда Говард был еще совсем маленьким, его отца сразила душевная болезнь; мужчина был помещен в психиатрическую лечебницу, где скончался спустя пять лет. С тех пор Говард жил вместе с матерью в доме её родителей. Он рано научился читать и писать, уже в два года заучивал стихи классиков, а свои начал сочинять с шести. Любимым местом в доме для Говарда стала библиотека дедушки. Там он проводил много времени, особенный интерес проявляя к фольклору и мифологии. С кончиной дедушки в жизни Лавкрафта начались финансовые трудности. Его мечтам поступить в университет не суждено было сбыться: из-за нервного расстройства он не смог окончить даже школу, чего очень стыдился. Он зарабатывал на жизнь, редактируя материалы для журналов и публикуя собственные сочинения. Доход был скромным, и Говард с матерью едва сводили концы с концами. В 1919 году мать писателя легла на лечение в ту же психиатрическую клинику, где ранее лежал отец Говарда, и через два года умерла. Для Лавкрафта это была тяжелая потеря. Он с головой погрузился в работу, а в 1924 году женился. Брак привнес светлые краски в его жизнь; супруги переехали в Нью-Йорк, где писатель завязал знакомства среди литераторов и книготорговцев. Однако вскоре бедственное финансовое положение вынудило пару расстаться, и Лавкрафт, не желая оставаться в чужом городе в одиночестве, вернулся в Провиденс. Этот период был для него особенно плодотворным: были написаны его самые знаменитые рассказы, активно велась переписка со многими друзьями. Двое из таких друзей, Август Дерлет и Дональд Вандрей, после смерти писателя основали издательство Arkham House, чтобы издавать в твердых переплетах произведения Лавкрафта, ранее публиковавшиеся только в разных журналах. Так творчество родоначальника литературы ужасов было спасено от забвения.Вклад Лавкрафта в мировую литературу оказал влияние не только на последующие поколения писателей, но и на всю массовую культуру. Он стремился создать новый, уникальный литературный стиль, полный мистики, рока, суеверий и страха перед неведомым. В его рассказах привычная реальность ставится под сомнение, её границы размываются, приподнимая завесу над первозданным ужасом мира. В данном сборнике представлен тридцать один рассказ великого писателя. Глубже проникнуться этими таинственными и пугающими историями читателям помогут иллюстрации, украшавшие лавкрафтовские сочинения в американских изданиях начала XX столетия. Читать дальше…
-

Лезвие бритвы
Ефремов И. А. 168 ₪Аннотация к книге «Лезвие бритвы. Пятнадцать иллюстраций Игоря Шалито и Галины Бойко» Ефремов И. А.:Иван Антонович (Антипович) Ефремов (1908–1972) — выдающийся советский палеонтолог, геолог, мореплаватель и писатель-фантаст. Литературное наследие Ефремова многогранно: он писал о древних цивилизациях, о Великой Отечественной войне, о советской действительности и о необъятном космосе. В школьные годы будущий писатель впервые познакомился с наукой о вымерших животных, а в юности сдал экзамен на штурмана каботажного плавания и обыкновенным матросом на судне достиг дальневосточных берегов. Год спустя Ефремов поступил на биологическое отделение Ленинградского государственного университета. Вскоре молодой человек стал научно-техническим сотрудником Академии наук и с середины 1920-х годов проводил свою жизнь в геологических и палеонтологических экспедициях. Ефремов отличался разнообразием талантов, тягой к познанию и поразительным трудолюбием. Карьера ученого стремительно продвигалась: в 1937 году он получил диплом с отличием об окончании Горного института и уже четыре года спустя стал доктором биологических наук. Имя Ефремова связано с десятилетиями развития советской науки. Однако писатель не только занимался наукой, но и популяризировал её. В его время художественных произведений, увлекательно и достоверно описывавших работу ученых, было крайне мало, поэтому книги Ефремова о научных экспедициях, об исследованиях глубин океана и просторов космоса, а также об удивительных находках минувших времен пользовались большим успехом. Творчество Ефремова отличается доскональной проработанностью сюжетов и персонажей, научной точностью описываемых явлений и, самое главное, неиссякаемой верой в человечество.В данном издании читатели могут познакомиться с легендарным приключенческим романом Ивана Ефремова «Лезвие бритвы». Над этим произведением писатель усердно работал на протяжении нескольких лет; в 1963 году роман был опубликован в журнале «Нева». Теперь «Лезвие бритвы» считается одним из самых значимых сочинений Ефремова. Автор освещает необходимость познания психологической сущности человека в условиях стремительного развития науки, поднимает социально-философские вопросы и изображает мир, где человек проявляет свои лучшие качества, трудясь во имя общего блага.Великолепные иллюстрации к роману выполнили известные русские графики и живописцы, супруги Игорь Наумович Шалито (1932–2017) и Галина Николаевна Бойко (1936–2006). Многие годы художники работали совместно, оформляя издания талантливых авторов, в том числе и Ивана Ефремова. Помимо «Лезвия бритвы» их рисунки украшают романы Ефремова «Час Быка», «Таис Афинская», «Звездные корабли» и «Туманность Андромеды». Читать дальше…
-

О волшебных сказках (Морфология сказки)
Пропп В. Я. 259 ₪Аннотация к книге «О волшебных сказках. Исторические корни волшебной сказки. Морфология сказки» Пропп В. Я.:Владимир Яковлевич Пропп (1895–1970) — советский филолог, фольклорист, один из создателей современной теории текста, — родился в Санкт-Петербурге в семье поволжских немцев. В 1913–1918 годах он изучал сперва германскую, а затем русскую филологию на филологическом факультете в Петроградском университете, впоследствии преподавал немецкий язык в вузах Ленинграда, а с 1932 года преподавал и вел научную работу в Ленинградском университете (ЛГУ). С 1938 года — профессор филологического факультета ЛГУ, сначала на кафедрах романо-германской филологии, фольклора и, вплоть до 1969 года, русской литературы; в 1963–1964 годах заведовал кафедрой.В настоящий сборник вошли две книги Владимира Яковлевича — «Морфология сказки» (1928) и ее продолжение «Исторические корни волшебной сказки» (1946).«„Морфология“ и „Исторические корни“ представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от научного описания явлений и фактов к объяснению их исторических причин».«Морфология сказки» — самая известная работа ученого; это монография, посвященная структуре народных сказок. Исследуя фольклор, ученый выделил в сказках постоянные и переменные элементы. К постоянным он причислил действия, которые совершали персонажи для развития сюжета, и их последовательность. К переменным — отнес языковой стиль произведений, количество действий и способы их исполнения, а также мотивировки и атрибуты персонажей.Докторской диссертацией ученого стала рукопись книги «Исторические корни волшебной сказки» — продолжение предыдущей монографии, в которой развивается гипотеза, разработанная французским специалистом по фольклору Пьерром Сентивом (псевдоним Эмиля Нурри, 1870–1935). В этой работе Пропп писал не о структуре сказок, а об их происхождении. Он изучал мифологию первобытных народов и объяснял истоки волшебной сказки в племенных обрядах инициации: их участники также проходили испытания, порой терпели неудачи, потом благополучно выполняли задания и получали «новый облик». Так сюжет любой сказки объяснялся обрядом инициации, в ходе которых дети получали новый статус.Настоящую книгу украшают 70 иллюстраций и элементов оформления художников Ивана Яковлевича Билибина (1876–1942), Александра Зика (1845–1907), Ивана Константиновича Лебедева (1884–1972), Николая Николаевича Попова (1888?1953), Мохаммеда Расима (1896–1975) и Николая Алексеевича Ушина (1898–1942). Читать дальше…
-

Полное собрание стихов и поэм
По Э. А. 236 ₪Аннотация к книге «Полное собрание стихов и поэм» По Э. А.:Эдгар Аллан По (1809–1849) — гениальный американский поэт, прозаик, редактор и литературный критик. По родился в Бостоне и был средним ребенком в семье странствующих актеров. Его отец рано покинул семью, а мать вскоре после этого умерла от чахотки. Мальчика взяла на воспитание бездетная супружеская пара Джона и Френсис Алланов. Приемная семья старалась дать ему хорошее образование: По занимался с частными учителями, посещал школу и в семнадцатилетнем возрасте поступил в Виргинский университет, где изучал языки и литературу. Однако он оставил учебу и поступил на службу в армию — там писатель пробыл недолго и вскоре был всецело поглощен литературной деятельностью. На протяжении всей своей жизни По часто испытывал финансовые затруднения, поскольку стремился зарабатывать исключительно литературным трудом. Некоторое время он работал в ричмондском журнале Southern Literary Messenger, где выполнял обязанности редактора и снискал репутацию беспощадного литературного критика. Тем не менее, стабильного дохода у По так и не появилось: приступы депрессии и проблемы с алкоголем не позволяли автору долго удерживаться на одном рабочем месте. По неоднократно публиковал свои произведения в разных журналах: его новаторские литературные решения часто приводили публику в смятение. В 1847 году умерла жена поэта. Горе подкосило По и подорвало его здоровье. Он ушел из жизни всего через два года при таинственных обстоятельствах: писатель был найден в одной из таверн Балтимора в бреду и через несколько дней скончался в больнице по неизвестной причине.Эдгар По, чьи произведения при жизни соотечественники ценили не очень высоко, стал первым американским поэтом, прославившимся на весь мир. Он внес неизмеримый вклад в развитие так называемой готической литературы, предвосхитил литературу декаданса и стал родоначальником детективных рассказов. Творчество Эдгара По нашло отклик среди множества таких известных литераторов, как Шарль Бодлер, Говард Лавкрафт, Артур Дойл, Александр Блок и Валерий Брюсов. В данном издании представлено полное собрание стихотворений и поэм великого писателя. В их числе его самое известное стихотворение — «Ворон» (1845), приведенное в нескольких переводах, и самое последнее стихотворение По — «Аннабель Ли» (1849), написанное, предположительно, в память о жене поэта.Сборник украшают восхитительные рисунки Вильяма Хита Робинсона (1872–1944). Этот британский художник, мультипликатор и книжный иллюстратор обрел мировую славу. Он иллюстрировал сказки «Тысяча и одной ночи», а также произведения Ганса Христиана Андерсена, Вильяма Шекспира и Чарльза Кингсли. Читать дальше…
-

Приключения Алисы «Драконозавр» и др
Булычев К. (Можейко И.В. 263 ₪Аннотация к книге «Приключения Алисы. Драконозавр и др. Иллюстрации Д. Никулушкина» Булычев К.:Кир Булычёв (1934–2003) — советский и российский писатель, переводчик, сценарист и драматург, доктор исторических наук. Свой творческий псевдоним Игорь Всеволодович Можейко составил из имени жены Киры Сошинской и девичьей фамилии матери — Марии Булычёвой. Можейко родился в Москве. С детства он любил читать, а особенно увлекался произведениями писателей-фантастов. После школы Игорь Всеволодович поступил в Московский государственный институт иностранных языков, а позднее окончил аспирантуру и начал работать в Институте востоковедения. Он писал историко-географические очерки для журналов, занимался переводами, защитил кандидатскую, а затем и докторскую диссертации. В научных кругах Игорь Можейко был известен своими публикациями по истории Юго-Восточной Азии. Фантастические рассказы и повести писатель публиковал исключительно под псевдонимом: в научной среде художественная литература считалась несерьёзной, и Можейко опасался столкнуться с осуждением коллег. Однако наибольшую славу он получил именно как писатель-фантаст, открывающий читателям двери в мир бескрайнего космоса, таинственного будущего и невероятных открытий. Особенно он тяготел к созданию циклов сочинений, объединённых общими героями, локациями или тематикой. К ним можно отнести серии о причудливом городе Великий Гусляр, о космическом докторе Владиславе Павлыше, об агенте ИнтерГалактической полиции Коре Орват и, конечно же, о находчивой девочке из будущего — Алисе.«Приключения Алисы» — самый известный цикл произведений Булычёва. Главной героиней увлекательных повестей и рассказов является школьница Алиса Селезнёва — отважная и любознательная девочка; она путешествует во времени и исследует самые удаленные уголки Вселенной. Прообразом Алисы стала дочь писателя. Удивительные истории о девочке из будущего Булычёв продолжал писать в течение многих лет. Он стремился сделать детскую литературу интересной новому поколению детей, растущему в условиях научно-технического прогресса. Произведения Булычёва имели колоссальный успех ещё при его жизни; остаются они популярными и в наши дни. Данное издание — шестой, заключительный сборник его сочинений о необыкновенной путешественнице в серии «Библиотека мировой литературы». В книгу вошло десять повестей и рассказов: «Драконозавр», «Алиса и сапфировый венец», «Алиса и заколдованный король», «Принцы в башне», «Уроды и красавцы», «Алиса и Алисия», «Такан для детей Земли», «Освящение храма Ананда», «Фотография из будущего», «Разум для кота». Текст «Фотографии из будущего» впервые публикуется на русском языке без сокращений. Чудесные иллюстрации к произведениям выполнил талантливый российский художник Дмитрий Николаевич Никулушкин. Читать дальше…
-

Беседы и суждения. Полный текст суждений и бесед с подробными комментариями и иллюстрированные легенды из жизни Конфуция
Конфуций 137 ₪Тексты «Бесед и суждений», главного трактата конфуцианства, традиционно разбиты на двадцать глав. Каждая сентенция дана в альтернативных переводах двух крупнейших российских китаистов XIX века — Василия Павловича Васильева и Павла Степановича Попова. В книге приведены также оригинальные иероглифические тексты первоисточника, подробные комментарии П. С. Попова к каждой сентенции, а также расположенные в хронологическом порядке старинные рисунки с подробными подписями, иллюстрирующие наиболее знаковые эпизоды из жизни самого Конфуция.
-

Научно-фантастические произведения: Властелин мира: романы, повести
Беляев А. Р. 160 ₪Аннотация к книге «Научно-фантастические произведения. Свыше восьмидесяти иллюстраций Г. Фитингофа» Беляев А. Р.:Александр Романович Беляев является одним из основоположников советской научной фантастики. Отец будущего писателя хотел, чтобы сын пошел по его стопам и стал священником. В 1904 году Александр закончил Смоленскую семинарию, но от роли духовного пастыря отказался, поступив в Ярославский юридический лицей. Вернувшись в Смоленск, он устроился присяжным поверенным. Из него мог получиться хороший адвокат — Беляев был прекрасным оратором. К тому же он обладал живым темпераментом и незаурядным артистическим даром. И все же адвокатура, «вся эта судебная формалистика и казуистика», как писал Беляев, его не удовлетворяла. Простор для ничем не ограниченного творчества могла дать только литература. Александр Романович начал с репортажей о театральных постановках. Он писал о музыкальных премьерах, публиковал фельетоны. Успех пришел, когда писателю было уже за сорок. В 1925 году он опубликовал рассказ «Голова профессора Доуэля», который позже переделал в роман. Автор считал это произведение отчасти автобиографической историей, ведь ему пришлось провести три года в гипсе, борясь с заболеванием позвоночника. Однако Беляев преодолел свой недуг, а вынужденная неподвижность подтолкнула его к мысли описать, как ощущает себя голова без тела. Потом были опубликованы романы «Остров погибших кораблей», «Последний человек из Атлантиды», «Борьба в эфире»… В это время Беляев сотрудничает с журналами «Всемирный следопыт», «Борьба миров» и «Вокруг света». В 1928 году новый всесоюзный успех — выходит его роман «Человек-амфибия». Герберт Уэллс писал, что немного завидует успехам романов Беляева, а их до начала войны было создано немало. В тридцатых годах Беляев увлекся космосом. Он начал переписываться с Циолковским и посвятил ему свой роман «Звезда КЭЦ». Последней прижизненной книгой Беляева стал роман «Ариэль». Он был опубликован незадолго до начала Великой Отечественной войны.В этом издании все тексты произведений Беляева приведены в первоначальных журнальных вариантах, которые часто отличаются от вариантов, включенных в собрание сочинений писателя. Иногда в журналах присутствует другая концовка как, к примеру, в «Голове профессора Доуэля». В качестве иллюстраций для книги использованы рисунки из первых журнальных публикаций романов и рассказов писателя. Большинство из них выполнено замечательным художником Георгием Фитингофом. В этом отношении данное издание уникально — оно позволит любителям фантастики Беляева ощутить те же эмоции и впечатления, что получали первые читатели его новинок в периодике, стать обладателями редких текстов и иллюстраций. Читать дальше…
-

Научно-фантастические произведения: Остров погибших кораблей: романы, повести, сценарии
Беляев А. Р. 157 ₪Аннотация к книге «Научно-фантастические произведения. Остров погибших кораблей. Радиополис. Вечный хлеб. Человек-амфибия. Когда погаснет свет. Свыше ста сорока иллюстраций советских художников» Беляев А. Р.:Приключенческий роман «Остров погибших кораблей» был дописан Александром Романовичем Беляевым к 1926 г. И опубликован частями в журнале «Всемирный следопыт». Отдельное издание романа вышло в 1927 г. Это произведение недаром стало классикой советской научной фантастики. Экзотическое место действия — далекое и таинственное Саргассово море в Атлантике, остовы старинных кораблей, немецкая подводная лодка, невероятные приключения колоритных героев из капиталистического мира, среди которых были сыщик, преступник, дочь миллиардера, — все это производило сильное впечатление на неизбалованного качественной фантастикой советского читателя в первой трети ХХ века. В наши дни «Остров погибших кораблей» читается с не меньшим интересом. Не случайно в последней четверти ХХ века по мотивам этого романа был снят мюзикл и фильм-антиутопия. В этот сборник включены и другие произведения писателя, благодаря которым Беляев стал заслуженно считаться одним из основоположников советской фантастики. Среди них знаменитый роман «Человек-амфибия», рассказ «Голова профессора Доуэля» и многие другие произведения, известные далеко за пределами России.Свой пути в литературу Беляев начинал с репортажей о театральных постановках. Он писал о музыкальных премьерах, публиковал фельетоны. Успех пришел, когда Беляеву было уже за сорок. Герберт Уэллс писал, что немного завидует успехам его романов, а их до начала войны было создано немало. В тридцатых годах Беляев увлекся космосом. Он начал переписываться с Циолковским и посвятил ему свой роман «Звезда КЭЦ». Последней прижизненной книгой Беляева стал роман «Ариэль». Он был опубликован незадолго до начала Великой Отечественной войны.В двадцатых годах ХХ века Беляев активно сотрудничал с журналами «Всемирный следопыт», «Борьба миров» и «Вокруг света». Многие его произведения впервые печатались на их страницах, лишь позже выходя в виде отдельных книг. В этом издании все тексты произведений Беляева приведены в первоначальных журнальных вариантах, которые часто отличаются от вариантов, включенных в собрание сочинений писателя. Иногда в журналах присутствует другая концовка как, к примеру, в «Голове профессора Доуэля». В качестве иллюстраций для книги использованы рисунки из первых журнальных публикаций романов и рассказов писателя. В этом отношении данное издание уникально — оно позволяет любителям фантастики Беляева ощутить те же эмоции и впечатления, что получали первые читатели его новинок в периодике, стать обладателями редких текстов и иллюстраций. Читать дальше…
-

Детство. Отрочество. Юность. Воскресение: сборник
Толстой Л. Н. 267 ₪Аннотация к книге «Детство. Отрочество. Юность. Воскресение. С иллюстрациями Александра Апсита и Леонида Пастернака» Толстой Л. Н.:Художественно-автобиографическая трилогия «Детство» (1852), «Отрочество» (1854), «Юность» (1857) — литературный дебют классика мировой литературы Льва Николаевича Толстого (1828–1910). Это повести о духовном созревании молодого современника; от начинающего писателя можно было ожидать либо документального отчета о собственной судьбе, либо рассказа о вымышленном мальчике, подростке и затем юноше, однако Толстой изначально усложнил задачу, взяв за основу фигуры реальных людей (в том числе и себя) и превратив их в литературные характеры. Результат превзошел все ожидания; на молодого автора сразу же обратили внимание крупнейшие литераторы того времени. Дмитрий Иванович Писарев утверждал: «Никто далее его не простирает анализа, никто так глубоко не заглядывает в душу человека, никто с таким упорным вниманием, с такой неумолимой последовательностью не разбирает самых сокровенных побуждений, самых мимолетных и, по-видимому, случайных движений души».Роман «Воскресение» (1889–1899) стал последним романом в библиографии Толстого. Он также имеет документальную основу — подлинный случай из судебной практики, о котором автору рассказал известный юрист Анатолий Федорович Кони. Работая над этим произведением, Лев Николаевич глубоко проанализировал особенности существовавшей в стране пенитенциарной системы, тщательно изучил тюремный быт, много общался с настоящими надзирателями и осужденными и в итоге пришел к значительным и далеко идущим выводам, покинувшим рамки заявленной темы. И коллегами по писательскому цеху, и читателями роман был воспринят как некое подведение итогов раздумий Толстого над современной действительностью, как художественное выражение нового миросозерцания автора. «Непротивление злу насилием, правительство, закон, вопросы пола, милитаризм, смертная казнь, тюрьмы, роскошь, классовые различия, чиновничество, предрассудки, вегетарианство, социализм, земельный вопрос, анархизм, нигилизм и христианство — все это подвергнуто рассмотрению в романе, и чувства автора доведены до читателя с той силой, с какой их может передать только первоклассный художник», — писал во вступительной статье к лондонскому изданию романа исследователь творчества Толстого Элмер Моод.Иллюстрации, украшающие этот сборник, создали выдающиеся художники, современники Л. Н. Толстого — плакатист и книжный иллюстратор Александр Петрович Апсит (Апситис) (1880–1944) и живописец Леонид Осипович Пастернак (1862–1945), отец писателя и поэта Бориса Пастернака и архитектора Александра Пастернака.В сборник вошли три произведения классика русской и мировой литературы Льва Николаевича Толстого (1828–1910): повести «Детство» (1852), «Отрочество» (1854) и «Юность» (1857) и роман «Воскресение» (1889–1899). Книгу украшают 98 рисунков художников Александра Петровича Апсита (1880–1944) и Леонида Осиповича Пастернака (1862–1945). Читать дальше…
-

Бесы: роман
Достоевский Ф. М. 286 ₪Аннотация к книге «Бесы. С иллюстрациями Сарры Шор» Достоевский Ф. М.:Роман «Бесы» занимает особое место в творчестве Ф. М. Достоевского. Он не только наряду с «Преступлением и наказанием», «Идиотом», «Подростком» и «Братьями Карамазовыми» входит в так называемое «великое пятикнижие» писателя, но и в этом ряду выделяются особо. Этот роман, посвященный проблематике противоборства тьмы и света, зла и добра, был задуман Достоевским в 1870 г. после убийства в Москве террористической группой Сергея Нечаева одного из участников своей подпольной организации — Ивана Иванова, намеревавшегося порвать с нею. Писатель прозорливо почувствовал, что явления такого рода являются следствием целого комплекса проблем, столетиями копившихся в стране. Однако «Бесы» произведение не только о Нечаеве и нечаевщине; но и о возможности и необходимости человеческой души преодолеть все искусы и сомнения, пройти все испытания и найти спасительный путь, следуя которому можно одержать победу над торжествующей в мире бесовщиной — злом, ложью и прочими пороками. Вместе с тем «Бесы» — это масштабное литературное полотно, изображающее в оригинальной повествовательной форме жизнь провинциального города во время роковых событий. В данном издании текст романа сопровожден обширными комментариями, а также вступительной статьей известного отечественного литературоведа доктора филологических наук Б. Н. Тихомирова «Репетиция русского апокалипсиса», которая помогает лучше разобраться в художественной концепции романа.Издание сопровождают выполненные в середине 1930-х гг. иллюстрации выпускницы Петербургской Академии Художеств Сарры Шор (1897–1981). Будущая художница появилась на свет в небольшом уездном городке Волынской губернии за три года до начала XX века. Казалось, ей была уготована обычная судьба сотен тысяч еврейских девушек, живущих в российской глубинке. Однако у Сарры проснулась тяга к рисованию. Сначала Сарра поступила в Киевское художественное училище, где впервые познакомилась с европейским авангардом, а потом перебралась в Санкт-Петербург. Со временем она примкнула к новому художественному объединению — «Культур-Лиге»; входившие в нее еврейские художники стремились продвигать в жизнь новое искусство, сочетая его с национальными мотивами. В этом русле развивалось и творчество Сарры Шор. Она рисовала эскизы к театральным постановкам, а потом увлеклась книжной графикой. Книги с рисунками С. Шор печатали ведущие издательства Москвы и Ленинграда. Эти издания неоднократно демонстрировались на международных выставках книжного искусства, в том числе и за рубежом: в Кёльне, Амстердаме, Нью-Йорке, Берлине и Лондоне. Примером таких работ Шор являются и ее иллюстрации к «Бесам» Достоевского.Роман «Бесы» (1871–1872) является одним из важнейших в творческом наследии Ф. М. Достоевского. Толчком к его созданию послужило первое в истории революционного движения в России политическое убийство, совершенное группой революционеров-террористов во главе с Сергеем Нечаевым. Глубина философско-религиозной проблематики, острота постановки социальных и нравственных вопросов обусловили горячие споры, которые ведутся вокруг этого произведения со времени его выхода в свет. Сложную жанровую природу, сущность авторского пафоса «Бесов» традиционно определяют в терминах «роман-трагедия» и «роман-предупреждение». Издание сопровождено обширными комментариями. Вступительная статья «Репетиция русского апокалипсиса» помогает лучше разобраться в авторской художественной концепции романа. Читать дальше…
-

Тысяча и одна ночь. В 12 т
Под ред. Мардрюса Ж.-Ш. 2,169 ₪Аннотация к книге «Тысяча и одна ночь. В 12 томах. Иллюстрации Леона Карре»:Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима.Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12 томное парижское издание L’Edition d’Art H. Piazza 1926-1932 годов. Читать дальше…
-

История о гномах и сиротке Марысе
Конопницкая М. Ю. 163 ₪Аннотация к книге «История о гномах и сиротке Марысе» Конопницкая М. Ю.:Забавные сказки, где героями являются гномики-краснолюдки, среди которых Репейник, Соломинка и другие малыши, их достославный король Огонек, его придворный историк Чепухинский-Вздорный, сиротка Марыся, песик Гася, музыкант Сарабанда, лягушонок Полубоярин, лис Объедало, королева Татре, крестьянин Скробек и еще множество других персонажей, сочинила польская писательница Мария Юзефовна Конопницкая (1842-1910). В современной Польше ее помнят. Именем Конопницкой названы несколько польских улиц и площадей. С середины ХХ века в польском Жарновце работает музей писательницы. В 2010 году в Варшаве была учреждена Международная премия имени Марии Конопницкой, и это неудивительно, ведь ее литературное наследие достаточно велико. Любопытно, что Конопкицкая (до замужества Василовская) получила лишь домашнее образование и провела только год в одном из монастырских пансионов Варшавы. При этом Мария Юзефовна не только писала для детей — она была также поэтессой, переводчицей, журналисткой, критиком и много писала для взрослых. Ее творчество высоко ценил нобелевский лауреат по литературе Генрих Сенкевич.Писать для детей Конопницкая начала довольно поздно — в 1884 году. К тому времени Мария Юзефовна была известна в Польше в качестве политической активистки и патриотки, боровшейся как за независимость своей страны, так и за права женщин. Она много работала с польским фольклором; возможно, из него писательница и черпала вдохновение для своих сказок. Несколько ее стихов стилизованы под народные песни. Одно из стихотворений Конопницкой в течение некоторого времени было неофициальным гимном Польши. История о маленькой сиротке и помогавших ей гномах стала самым известным детским произведением писательницы.Со сказками Конопницкой русскоязычных читателей познакомил переводчик и журналист Вукол Михайлович Лавров (1852-1912). Его отец торговал хлебом в Ельце, а сам Вукол окончил всего три класса Елецкого городского училища, что не помешало ему позже издавать в Москве журнал «Русская мысль». Лавров много переводил с польского, в частности романы Генрика Сенкевича «Огнём и мечом», «Потоп» и другие его произведения. В 1904 году Вукол Михайлович за свою литературную и просветительскую деятельность стал почетным членом Общества любителей российской словесности.Сказки Конопницкой были чрезвычайно популярны в Польше на рубеже XIX и ХХ веков. Их неоднократно переиздавали, украшая рисунками различных польских художников. С примерами таких иллюстраций читатели могут познакомиться в этой книге. Читать дальше…
-

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива
Кэрролл Л. 190 ₪Аннотация к книге «Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье» Кэрролл Л.:Вряд ли имя английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона было в наше время столь популярным, если бы не две его повести, сочиненные им для трех девочек — дочерей оксфордского декана Генри Лиддела. История сохранила дату, с которой начались приключения Алисы в стране Чудес — 4 июля 1862 года. В этот знойный день во время лодочной прогулки по Темзе маленькие спутницы Доджсона попросили рассказать им сказку, и Чарльз принялся импровизировать. Начало повести девочкам так понравилось, что десятилетняя Алиса попросила ее записать. Ровно через три года, в 1865-м, сказка была опубликована в типографии Оксфорда. На обложке стоял псевдоним Доджсона — Льюис Кэрролл. Хотя сам Доджсон остался недоволен качеством печати этого первого издания, текст его повести сразу привлек внимание публики. Увлекательный сюжет в стиле фэнтези, о котором мало кто слышал в XIX веке, фантастические персонажи, необычные превращения — все в этой повести было ново и необычно. Впечатление от книги усиливали и великолепные иллюстрации графика Джона Тенниела. Несмотря на многочисленные переиздания «Алисы в стране Чудес» эти иллюстрации до сих пор считаются непревзойденной классикой, хотя уже в XX веке картинки к этой фантастической повести рисовали Сальвадор Дали, Туве Янсон и другие талантливые рисовальщики. Данное издание иллюстрировано именно работами Тенниела.Как и многие другие талантливые литературные произведения, «Алиса» породила множество вопросов и комментариев. Кто был прототипами героев Кэрролла? Как в «Алисе» отразились чисто научные вопросы, которые волновали Доджсона? На эти темы опубликовано немало исследований, однако они отходят на второй план, когда читаешь «Алису» детям. Эта сказка неизменно им нравится.Безусловный успех повести подтолкнул Кэрролла написать продолжение. «Алиса в Зазеркалье» была закончена в 1871 году. Эту повесть, не менее любопытную и парадоксальную, также иллюстрировал Тенниел. Через восемь лет появился первый перевод «Алисы в стране Чудес» на русский язык. Повесть называлась «Соня в царстве дива». Она была отпечатана в Москве без указания автора и переводчика. Этот раритетный текст включен в данный сборник, как и менее известное произведение Кэрролла — «Охота на Снарка». В XX веке начали появляться и другие переводы «Алисы» на русский. В данном сборнике опубликован перевод Александры Николаевны Рождественской. «Алиса в Зазеркалье» дается в переводе Владимира Александровича Ашкинази, который печатался под псевдонимом В. А. Азов. Читать дальше…
-

Японские легенды и сказания о призраках и чудесах. Душа Японии БМЛ
Хирн Лафкадио 167 ₪Сборник включает так называемые кайданы — старинные таинственные, «роковые» японские притчи и сказки. Они были любовно собраны под одной обложкой в начале XX века американцем британского происхождения Лафкадио Херном. Последние годы своей жизни он провел в Японии, искренне полюбив старинный дух этой страны. Произведения сборника проиллюстрированы великолепными цветными рисунками японских художников XIX века. Знакомство с японскими кайданами не только развлекает читателя, но и позволяет лучше понять уникальную культуру этой страны.Глубинная основа культуры любого народа — древние легенды, мифы, предания, сказки. В них отражаются его обычаи, верования, отношение к природе, этические и эстетические взгляды. Традиционный фольклорный жанр в Японии — кайданы — диковинные легенды о необычных суевериях, страшные роковые рассказы о призраках и чудесах, о встречах человека со сверхъестественным: демонами, ведьмами, оборотнями и т. п. В начале XX в. они были собраны и переведены на английский язык ирландско-американским прозаиком, переводчиком и востоковедом, специалистом по японской литературе Лафкадио Херном (1850-1904).Он был назван так же, как и греческий остров в Ионическом море — Лефкас, или Лефкада, на котором в 1850 г. появился на свет. Отец Лафкадио — ирландец, военный врач, мать — коренная гречанка. Первые годы жизни мальчика под солнечным лазурным небом Греции были безоблачными. А потом разразилась семейная драма. Отец увез семью в Англию. Пейзажи и климат Туманного Альбиона подействовали на мать мальчика угнетающе, и вскоре она вернулась в любимую Грецию. Брак распался. Лафкадио остался с отцом, который не слишком заботился о воспитании сына, до своего совершеннолетия находившегося под присмотром старой тетки. Распад семьи стал трагедией для юноши. Возможно, в этом таилась причина его страсти к мистике, к потустороннему миру, ведь в реальности не было ни радости, ни счастья.И Лафкадио уехал в Америку. Солнечный Новый Орлеан, в котором он осел, напоминал жизнерадостную Грецию. Здесь воспрял духом и начал писать веселые фельетоны, приводившее в восторг местных жителей. Однако счастливый период в его жизни был недолгим — его сменили разочарования и одиночество. В 1890 г. Лафкадио убегает от себя на край земли — в далекую Японию, работает там американским корреспондентом. Писатель восторгается древним духом этой страны, столь близкой его романтической натуре. Он увлекается буддийской культурой, посещает старинные монастыри, жадно вслушивается, всматривается в страшные истории о сверхъестественном. Но противоречия между рациональным настоящим и древней, таинственной Японией не давали покоя мечущийся душе Лафкадио. Он как будто всегда находился меж двух миров — реальным и ирреальным.Желание сохранить уникальный образ Древней Японии, показать его людям подтолкнуло Лафкадио к составлению сборника кайданов, книги, которую вы держите в руках. Она проиллюстрирована утонченными гравюрами японских художников XIX в., которые позволяют глубже понять и почувствовать эту богатую красками страну.
-

Республика ШКИД
Белых Григорий;Пантелеев Л. 158 ₪Аннотация к книге «Республика ШКИД» Белых Григорий, Пантелеев Л.:Приключенческая повесть «Республика ШКИД» о жизни беспризорных детей в школе-коммуне имени Достоевского (ШКИД) была впервые опубликована в 1927 году. Ее авторы — Григорий Белых и Алексей Еремеев (писавший под псевдонимом А. Пантелеев) — были знакомы с этой темой не понаслышке. Они и сами были в детстве беспризорниками, поэтому написанная ими повесть имеет отчасти автобиографический характер. Судьба авторов сложилась по-разному. Оба стали журналистами, но Белых скончался от туберкулеза в 1938 году, а Еремеев прожил долгую жизнь, успев написать много рассказов и сказок для детей. Он нередко возвращался в своем творчестве к «шкидской» теме. Казалось бы, проблема беспризорничества, столь актуальная в первые годы после революции, давно ушла в прошлое, однако читательский интерес к «Республике ШКИД» не угасает. Секрет успеха повести в том, что она рассказывает не только о трудном детстве, но и о человеческих взаимоотношениях, о проблемах социализации, о формировании в душе маленького человека едких понятий, как «совесть», «ответственность» и «долг», о поведении ребенка, оказавшегося в тяжелой жизненной ситуации, о его поисках своего места во взрослом мире. Темы это вечные, они не теряют своей актуальности и в наши дни. Немаловажно и то, что повесть написана весело, с юмором, в ней много озорных приключений. Неслучайно «Республику ШКИД» неоднократно переиздавали и переводили.Книгу украшают иллюстрации, выполненные одним из создателей ленинградской школы книжной графики — Николаем Андреевичем Тырсой (1887-1942). Тонкостям мастерства его учили такие корифеи живописи, как Бакст и Добужинский. Творческие интересы Николая Андреевича были весьма разнообразны. Он увлекался изучением древнерусского искусства, занимался декоративной росписью петербургских особняков и промышленным дизайном, учил акварельной технике студентов, но все же главной любовью в его жизни были книжные иллюстрации. Тырса начал ими заниматься в 20-х годах прошлого века. До начала войны он оформил много книг Бориса Житкова, нарисовал иллюстрации к «Пиковой даме» Пушкина, «Анне Карениной» Толстого и «Герою нашего времени» Лермонтова. Говоря про его иллюстрации к «Республике ШКИД», Л. Пантелеев отмечал: «Это очень точный реалистический рисунок с едва уловимым оттенком гротеска. Короче говоря, это стиль самой повести… Шкидцев рисовали и после Тырсы — и у нас и за границей, и никому никогда не удалось так верно, так легко, весело и победно схватить не только фактуру, но и самый дух нашей беспризорной мальчишеской республики». Читать дальше…
-

Удивительный волшебник из страны Оз
Баум Л.Ф. 218 ₪Аннотация к книге «Удивительный волшебник из страны Оз. Свыше двухсот девяноста иллюстраций Уильяма Дэнслоу и Джона Ри Нилла» Баум Ф.:В России главные герои, придуманные американским писателем Фрэнком Баумом, знакомы читателям по книге «Волшебник Изумрудного города», в которой исходный текст первой повести Баума о стране Оз был дан в вольном авторском переводе А. М. Волкова. При этом мало кто знает, что у себя на родине, в США, классик детской литературы Лаймен Фрэнк Баум является автором целой серии книг про страну Оз. История про девочку, которую ураган занес в волшебный край, населенный забавными коротышками, летучими обезьянами и говорящими животными — лишь начало большой эпопеи, написанной Баумом. Он взялся за перо еще в детстве — вместе с братом выпускал семейный журнал. Вскоре после женитьбы Фрэнк открыл в одном из городков Дакоты маленький магазинчик, в котором продавалась всякая всячина. Заглядывавшим туда ребятишкам он рассказывал дивные истории, импровизируя на ходу. Одна из них, о приключениях Дороти, Пугала и Железного Дровосека, была опубликована в самом конце XIX века. Через десяток лет Бауму надоело писать все новые и новые книги про выдуманную им страну, но юные читатели требовали продолжений, и Баум смирился со своей пожизненной ролью «придворного историка страны Оз». Последняя книга этой серии — «Глинда из страны Оз» — вышла уже после кончины писателя.Первое издание истории про волшебника из страны Оз вышло с иллюстрациями Уильяма Дэнслоу. Они украшают и это издание. Баум познакомился с Дэнслоу в 1893 г. К тому времени художнику было уже 37 лет, и книжным иллюстратором он себя не считал — зарабатывал на жизнь, рисуя плакаты и афиши, этикетки и экслибрисы. Однако Бауму понравилась манера Дэнслоу — тот использовал четкие контурные линии и крупные локальные пятна без плавных цветовых переходов. Такая манера и нужна была для детской книжки. Баум оказался прав — его история про Дороти, Пугало и Железного Дровосека с рисунками Дэнслоу вскоре стала бестселлером, а для самого художника сотрудничество с Баумом стало вершиной карьеры. Баум взялся писать новые книги про страну Оз. Их иллюстрировал уже другой художник — Джон Ри Нилл. Он начинал свою карьеру, рисуя комиксы для одной из филадельфийских газет. Как и в случае с Дэнслоу, иллюстрации к историям Фрэнка Баума о волшебной стране Оз сделали его известным в США. Нилл продолжал работу над ними даже после кончины самого Фрэнка, когда новые книги о приключениях героев в стране Оз продолжила писать Рут Томпсон. Когда же она отошла от этой работы, Нилл сам придумал еще несколько историй про Страну Оз и сам же их проиллюстрировал. Читать дальше…
-

Мастер и Маргарита: роман
Булгаков М. А. 197 ₪Аннотация к книге «Мастер и Маргарита. С иллюстрациями Ольги Граблевской» Булгаков М. А.:В данном издании роман Михаила Афанасьевича Булгакова Мастер и Маргарита впервые в России публикуется в его первой полной версии, которая была напечатана в 1969 г. на русском языке во Франкфурте-на-Майне в издательстве Посев. До сего времени эта легендарная, полная редакция романа ни разу не была опубликована на родине писателя. Текст проиллюстрирован талантливыми рисунками, буквицами и оммажами петербургской художницы Ольги Венедиктовны Граблевской. Ее работы удачно дополняют и юмор и философию самого знаменитого романа Булгакова. Читать дальше…
-

Жизнь Иисуса Христа
Фаррар Ф. В. 249 ₪Аннотация к книге «Жизнь Иисуса Христа» Фаррар Ф. В.:Фредерик Вильям Фаррар (1831–1903) — английский писатель, преподаватель и проповедник. Жизнь Фредерика была тесно переплетена с религией с самых юных лет: он родился в Индии, в Бомбее, в семье миссионера. На развитие литературного таланта юноши во многом повлияло образование: сначала молодой человек окончил колледж короля Уильяма на острове Мэн, затем Королевский колледж в Лондоне, а после — Тринити-колледж в Кембридже. Фредерик проявлял интерес к лингвистике, педагогике, истории, политике и искусству. В Кембридже Фаррар получил золотую медаль за свои успехи на поэтическом поприще. Тяга к литературной деятельности сочеталась в нем с исключительной набожностью. Профессиональная сторона жизни Фаррара была неразрывно связана с Вестминстерским аббатством, где он долгое время был священнослужителем. Его проповеди отличались оригинальностью и красноречием, их приходило послушать множество прихожан. В 1869 году Фаррар был назначен почетным капелланом королевы Виктории, и с тех пор начала увеличиваться его известность в богословских кругах. Его литературные труды и ораторское мастерство принесли ему широкое признание в обществе. В 1876 году Фаррар вернулся в Вестминстерское аббатство в качестве каноника и настоятеля церкви Святой Маргариты, а в 1883 году он стал архидьяконом Вестминстера. Однако, будучи человеком энергичным, Фредерик не остановился на достигнутом и в 1890 году вошел в Палату общин в качестве спикера, а пять лет спустя стал деканом Кентербери. После себя Фаррар оставил не только многочисленные литературные произведения, но и большую семью: в возрасте около тридцати лет писатель женился, и в этом браке родилось десять детей. Старший сын проповедника в 1902 году опубликовал биографию отца. Памятуя о выдающемся уме Фаррара и его активной общественной деятельности, соотечественники назвали в его честь улицу в Лондоне.«Жизнь Иисуса Христа» — наиболее популярное в России сочинение Фаррара. В дореволюционный период оно выдержало множество переизданий; печатается эта книга и в наши дни. Ее текст был впервые опубликован в 1874 году. Сюжет повествует о земной жизни Иисуса. Фаррар излагает события Писания в хронологическом порядке и подвергает их историческому анализу.Перевод текста на русский язык был выполнен Александром Павловичем Лопухиным (1851–1904) — русским церковным писателем, исследователем и богословом, занимавшимся просветительской работой и толкованием Священного Писания.Издание украшают карты, иллюстрации, буквицы и другие оформительские элементы, выполненные несколькими художниками. Читать дальше…
-

Квентин Дорвард
Скотт В. 166 ₪Аннотация к книге «Квентин Дорвард» Скотт В.:Вальтер Скотт (1771–1832) — шотландский писатель, поэт, переводчик и адвокат. Будущий литератор родился в Эдинбурге, в многодетной семье юриста Вальтера Скотта и его жены Энн Резерфорд, дочери профессора Эдинбургского университета. В детстве мальчик тяжело заболел, и хотя, благодаря стараниям родителей и родственников, ему удалось пойти на поправку, писатель до конца жизни хромал и имел слабое здоровье. В кругу семьи ему часто рассказывали о захватывающих событиях из шотландской истории и читали стихи, ребенка охотно знакомили с шотландскими народными сказками и легендами. Так в нем зародился интерес к культуре, фольклору и истории Шотландии, который определил направление его творчества в будущем. Сначала Вальтер намеревался пойти по стопам отца и стать адвокатом: в 1792 году он окончил юридический факультет и в течение нескольких лет работал по специальности, совмещая адвокатскую практику с общественной деятельностью и литературным трудом. Еще со времен учебы Скотт занимался переводами художественных произведений с немецкого языка, а затем увлекся сочинением стихов и собиранием народных сказок, баллад и легенд Шотландии, чему способствовали его рабочие поездки по стране. За написание собственных прозаических произведений, в частности исторических романов, Скотт взялся уже в зрелом возрасте. В них он стремился в точности передать особенности описываемой эпохи, подробнейшим образом прописать персонажей и, разумеется, привнести в повествование элементы фольклора. Первые такие тексты писатель публиковал под псевдонимом, сохраняя благодаря этому анонимность вплоть до 1827 года. К их числу относится и впервые вышедший в свет в 1823 году роман «Квентин Дорвард». Его главный герой — молодой шотландский дворянин, по неосторожности попавший в круговорот политических интриг. События романа разворачиваются во Франции XV столетия. Юного Квентина ждут невероятные приключения, жестокие битвы и первая любовь. Текст произведения в данном издании дополняют подробные примечания и изящные, полные деталей изображения, запечатлевающие персонажей и достоверно демонстрирующие костюмы, интерьеры и пейзажи средневековой Европы.Великолепные иллюстрации к роману выполнили французские живописцы и графики: Адриан Эмманюэль Мари (1848–1891), Эдуард Риу (1833–1900), Фредерик Теодор Ликс (1830–1897) и Анри Скотт (1849–1884). Читать дальше…
-

Цветочки святого Франциска Ассизского БМЛ
142 ₪Аннотация к книге «Цветочки святого Франциска Ассизского. С иллюстрациями Мориса Дени»:Во времена Средневековья флоригелиями (от лат. flora) называли сборники выписок из поэтических или прозаических произведений. В наши дни подобные сборники именуют антологиями. Один из флоригелиев был посвящен жизни и деяниям знаменитого итальянского святого — Франциска Ассизского. Будущий подвижник родился в итальянской Ассизи, в семье торговца шелком, который, часто бывая по делам во Франции, назвал своего сына Франциском. Тот в юности вел разгульную жизнь, но после мистического видения стал поборником «нищего жития» и основал через некоторое время христианский орден францисканцев. Первое житие Франциска, основанное на народных преданиях, было написано на латыни в XIV веке, то есть минимум через столетие после кончины святого. Большинство экспертов считают автором этого жития Уголино Брунфорте. В конце XIV века появилась вольная анонимная переделка сочинения Брунфорте на тосканский диалект итальянского; она состояла из 53 коротких главок. В русской культуре этот флоригелий известен как «Цветочки святого Франциска Ассизского». Его текст считается одним из самых примечательных литературных произведений Средневековья. На русский язык «Цветочки» были переведены Александром Печковским, который опустил при работе несколько фрагментов текста. В данном издании они полностью восстановлены.В этом издании «Цветочки» украшены орнаментами, буквицами и цветными рисунками французского художника-символиста Мориса Дени. Он был не только талантливым иллюстратором, но и теоретиком искусства, хотя его детство прошло в совершенно обычной семье; отец был служащим на железной дороге, мать — модисткой. Однако у юноши рано проснулась тяга к самообразованию. Он начал заниматься в Академии Жюлиана; во второй половине XIX века это частное учреждение конкурировало со знаменитой парижской Школой изящных искусств. После занятий в рисовальных классах юный Морис бежал на лекции по философии и зачитывался трудами Шопенгауэра. Дени увлекали символисты, не случайно он считал, что главная роль художника состоит в «визуализации грез», в способности внушать с помощью живописных средств те или иные идеи, ощущения и чувства. Дени был одним из основателей знаменитой группы Наби; он стал ее теоретиком. Художник много и плодотворно работал — рисовал, делал росписи интерьеров, читал лекции, писал посвященные искусству статьи. Иллюстрации к «Цветочкам» демонстрируют его любимые живописные приемы — намеренную простоту форм, неяркие краски, плавные линии. Когда Дени в 1932 году исполнилось 62 года, ему было присвоено звание академика живописи. Читать дальше…
-

Приключения Алисы. (Девочка, с которой ничего не случится и др.)
Булычев К. (Можейко И.В. 264 ₪Аннотация к книге «Приключения Алисы. С иллюстрациями Евгения Мигунова» Булычев К.:Большинство наших соотечественников знает о приключениях Алисы Селезневой в космосе по вышедшему в 1981 г. мультфильму «Тайна третьей планеты». Через три года его главная героиня появилась в фильме «Гостья из будущего». Этот персонаж вместе с окружающими его героями был придуман востоковедом Игорем Всеволодовичем Можейко, который большинство своих фантастических произведений подписывал псевдонимом Кир Булычёв. К концу XX?в. Можейко стал в нашей стране одним из самых популярных фантастов. В 1962 г. он закончил учебу в аспирантуре Института востоковедения, где и стал работать научным сотрудником. В это же время началась и жизнь фантаста Булычёва, который оказался невероятно плодовит. Из-под его пера вышли сотни рассказов, повестей и романов. А были ведь еще и переводы иностранной фантастики — более двух десятков авторов. Выпущенное в начале XXI в. собрание сочинений Кира Булычёва составило 18 томов! В них важное место занимает и цикл, посвященный приключениям Алисы; первые повести о ней, которые считаются наиболее известными среди других произведений Булычева, и приведены в этом издании.Рисунки к «Приключениям Алисы» в этой книге выполнены Е. Т. Мигуновым. Главной их отличительной чертой является их динамизм. Персонажи почти всегда изображены в движении, и это не случайно, ведь Евгений Тихонович много лет проработал в анимационном кино. В 1939 г. он поступил на художественный факультет Всероссийского государственного института кинематографии, где начал заниматься в мастерской под руководством знаменитого Иванова-Вано. Окончив ВГИК, Мигунов стал не обычным художником-мультипликатором, он был настоящим новатором рисованного и кукольного кино. Его творческие наработки сыграли важную роль в становлении современной школы русской мультипликации. Мигунов придумывал новые приемы, патентовал изобретения, помогавшие оживлять кукол, предлагал новые режиссерские приемы. С 1961 г. Евгений Тихонович начал сотрудничать с журналами «Мурзилка», «Веселые картинки», «Пионер», «Крокодил», делая для них многочисленные иллюстрации. В 1965 г. именно с его рисунками вышла ставшая знаменитой повесть Стругацких «Понедельник начинается в субботу». По манере и технике они были очень похожи на его иллюстрации к «Приключениям Алисы» Булычёва, которые украшают эту книгу. Читать дальше…
-

Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна. Том Сойер за границей. Том Сойер-сыщик
Твен Марк 137 ₪Серия повестей о Томе Сойере и Гекльберри Финне считается самым значимым вкладом Марка Твена (Сэмюэла Клеменса) в американскую литературу. Более того, эти сочинения относят к так называемым Великим американским романам, ведь они не только насыщены колоритом жизни американского Юга, но и написаны живым разговорным языком. По мнению экспертов, именно с этих повестей, напечатанных в конце XIX в., и началась самобытная американская литература. В данное издание включены не только повести, хорошо известные отечественным читателям, но и менее широко распространенные части серии: «Том Сойер за границей» и «Том Сойер — сыщик».Эти три повести даны в переводе Зинаиды Николаевны Журавской. Она родилась в 1867 году, училась в Орловской губернии и окончила Александровский институт благородных девиц с Большой золотой медалью. Затем жила и работала в Петербурге — переводила с нескольких языков сочинения европейских и американских писателей. Работая над текстами, она старалась с максимальной точностью воспроизводить речь автора; не случайно Журавскую уже при ее жизни называли «Королевой переводов». Свой земной путь она окончила в Париже в 1931 году.«Приключения Гекльберри Финна» даны в переводе Владимира Германовича Богораза (1865–1936). При рождении он получил еврейское имя Натан, ставшее потом частью его литературного псевдонима. Он был человеком разносторонних дарований — учился в Петербургском университете на юридическом факультете, профессионально занимался этнографией. Как писатель Богораз дебютировал в 1896 г. Потом началась и переводческая работа. Он был знаком с реалиями американской жизни не понаслышке — несколько лет прожил в США.Иллюстрации к «Приключениям Тома Сойера» и «Приключениям Гекльберри Финна» выполнил французский художник Ахилл Сируи (1834–1904). Он окончил Школу изящных искусств в Париже, и за свои великолепные работы был удостоен звания Рыцаря Почетного легиона. Повесть «Том Сойер за границей» проиллюстрировал американский художник Дэниел Картер Бирд, который стал в США одним из основателей организации бойскаутов. Картинки к повести «Том Сойер — сыщик» выполнены американским графиком Артуром Бердеттом Фростом, который считается одним из представителей «Золотого века американской иллюстрации»
-

Турецкие волшебные сказки
211 ₪Аннотация к книге «Турецкие волшебные сказки. Свыше четырехсот иллюстраций и элементов оформления Вилли Погани»:Волшебные сказки издавна привлекали внимание людей: кому не захочется послушать об опасных приключениях, отважных героях, неведомых существах и таинственных чарах? Сорок четыре турецкие сказки из этого сборника откроют читателю двери в мир султанов и принцесс, дэвов и ведьм, джиннов и драконов. Эти сказки собрал и литературно обработал Игнатий Кунош (1860–1945) — венгерский фольклорист, учёный-востоковед, член-корреспондент Венгерской академии наук и приват-доцент турецкого языка. Кунош много путешествовал по землям Османской империи и записывал сказки, которые прежде лишь передавались из уст в уста. В этих текстах сочетаются колорит турецкого фольклора и европейская сказочная традиция, близкая к сказкам братьев Гримм. Впервые сборник османо-турецких сказок под редакцией Куноша вышел на венгерском языке в Будапеште в 1887 году; в 1901 году эти сказки проиллюстрировал венгерский художник Вилли Погани (1882–1955).Вилли Погани (Уильям Эндрю Погани) родился в городе Сегед в Австро-Венгрии и был известен как книжный иллюстратор, преимущественно специализировавшийся на книгах для детей. Работы Погани относят к стилю Ар-нуво: они динамичны, изящны, полны деталей. Одна из граней его творчества — графичные рисунки к мифам и сказкам. Волшебные существа — частая тема в работах художника. Его герои экспрессивны, подвижны и в точности отражают персонажей сказок — прекрасных принцесс, злых разбойников, коварных ведьм и страшных дэвов. Всего художник проиллюстрировал более 150 книг. Помимо книжной иллюстрации, Погани также занимался живописью, скульптурой и театром. В 1914 году он переехал в США, где заинтересовался кинематографом. Читать дальше…
-

Белая гвардия. Записки юного врача
Булгаков М. А. 103 ₪Аннотация к книге «Белая гвардия. Записки юного врача. Полная восстановленная версия романа. Свыше ста девяноста иллюстраций и элементов оформления Татьяны Косач» Булгаков М. А.:В серии рассказов «Записки молодого врача» и в романе «Белая гвардия» М. А. Булгакова отражены многие эпизоды жизни писателя. Детство Михаил Афанасьевич провел в большой дружной интеллигентной семье в Киеве. Вихрь Гражданской войны подхватил и разметал ее в разные стороны. Драматические события того времени легли в основу романа «Белая гвардия». Булгаков окончил медицинский факультет Киевского университета. Потом была работа в небольшом селе Никольское Смоленской губернии, где молодого врача спасла от наркотической зависимости его супруга Татьяна Лаппа. Сложные случаи из своей медицинской практики Булгаков будет потом описывать в рассказах. Решение всерьез заняться литературой он принял во Владикавказе, работая военным врачом. Незадолго до прихода Красной армии Михаил Афанасьевич заболел тифом, слег и вынуждено остался в стране. Стремясь покинуть Россию, Булгаков вместе с супругой добрался до Батуми, но там произошла его судьбоносная встреча с Осипом Мандельштамом. Поэт убедил Михаила Афанасьевича ехать в Москву и именно там печатать свои произведения. В столице Булгаков начал писать фельетоны для различных газет и журналов, а в 1925 г. Журнал «Россия» стал публиковать его роман «Белая гвардия». В том же году руководство МХАТа предложило Булгакову переделать роман для постановки на сцене, и вскоре состоялась премьера пьесы «Дни Турбиных». Булгаков не скрывал своего противоречивого отношения к революции. Сталин в своих выступлениях не раз говорил, что «Дни Турбиных» — произведение антисоветское, однако он же велел вернуть пьесу на сцену, когда ее постановка была запрещена. Михаил Афанасьевич прожил всего сорок девять лет. После его кончины А. А. Фадеев написал, что это был «…Человек, не обременивший себя ни в творчестве, ни в жизни политической ложью… Путь его был искренен, органичен, а если в накале своего пути (а иногда и потом) он не все видел так, как оно было на самом деле, то в этом нет ничего удивительного: хуже было бы, если бы он фальшивил… «.Книга проиллюстрирована рисунками современной петербургской художницы Татьяны Косач. Она окончила исторический факультет Санкт-Петербургского государственного университета и является специалистом по искусству Средневековья. Ее иконописные и графические работы можно встретить в частных коллекциях любителей живописи в России, США, Италии и Франции. В серии БМЛ ее иллюстрации украшают романы «Американская трагедия», «Финансист», «Титан» «Стоик» Теодора Драйзера, «Доктор Живаго» Бориса Пастернака и «Рассказы» Абруаза Бирса. Читать дальше…
-

Тридцатилетняя женщина БМЛ
Бальзак О. де 64 ₪Аннотация к книге «Тридцатилетняя женщина. Девятнадцать иллюстраций Шарля Уарда» Бальзак О. де:Роман «Тридцатилетняя женщина», породивший выражение «женщина бальзаковского возраста», является частью большого цикла «Человеческая комедия». Бальзак работал над этим романом долго, с 1829 по 1842 г., перерабатывая уже написанные рассказы. Текст романа дается в переводе А. А. Худадовой. Издание украшают иллюстрации, выполненные французским художником Шарлем Уардом. Его работы подчеркивают характеры героев романа и помогают представить окружающую их обстановку.В 1844 году, за шесть лет до кончины, Бальзак начал готовить ко второму изданию свою «Человеческую комедию» — масштабный цикл романов и повестей, который отражал все особенности французского общества первой половины XIX века, начиная с реставрации монархии. Казалось, Бальзак хотел зафиксировать все, что видел и слышал, о чем читал. Из-под его пера выходили рассказы, повести и романы о жизни парижан и провинциалов, о переживаниях и проблемах людей мало приметных и значимых. Писал он с жадностью, и, казалось бесперебойно, проводя ежедневно за письменным столом по 15-16 часов. В списке вещей, составивших «Человеческую комедию», оказалось чуть более девяти десятков произведений. Названия некоторых всемирно известны — «Гобсек», «Отец Горио», «Евгения Гранде», «Блеск и нищета куртизанок». Другие, вроде «Жизни холостяка» или «Делового человека» менее знакомы отечественным читателям. Стоит отметить, что «Человеческую комедию» от обычного собрания сочинений отличают сквозные персонажи. Некоторые из них, вроде стряпчего Дероша или художника Бридо, появляются в десятках романов. Бальзак задумывал свою грандиозную эпопею как единое целое, как некую монументальную панораму, где героев объединяет общий театральный задник — время и место действия.Роман «Тридцатилетняя женщина» занял свое, двадцать второе место в составленном писателем списке, породив со временем устойчивое выражение — «женщина бальзаковского возраста». Писатель работал над этим романом долго, около десяти лет, соединяя, сплавляя, сшивая общим сюжетом ранее написанные рассказы. Пришлось добавить несколько новых кусков текста, ликвидируя лакуны и добирая общий объем до уровня полноценного романа. В результате он вышел неоднородным, состоящим из шести крупных частей, однако в этом и определенное достоинство этого произведения. Не случайно роман «Тридцатилетняя женщина» справедливо считается одним из наиболее известных произведений «Человеческой комедии».Это издание украшено рисунками парижского графика Шарля Уарда. Начав публиковать свои рисунки во французских газетах, он быстро заработал репутацию талантливого рисовальщика. Уард прекрасно схватывал позы, эмоции и движения людей. Позже началась работа над иллюстрациями к большой литературе. Уард выполнил рисунки к сорока томам сочинений Бальзака. Художник оставил после себя множество рисунков. В них, как и в произведениях Бальзака, была зафиксирована окружающая его жизнь во всей ее полноте. Об этом говорят названия таких серий Уарда как «Нью-Йорк, каким я его видел», «Берлин, каким я его видел» и других им подобных. Читать дальше…
-

Ярмарка тщеславия. Полное издание в одном томе с рисунками Уильяма Теккерея. Перевод В.И.Штейн
Теккерей Уильям Мейкпис 174 ₪«Ярмарка тщеславия» — вершина творчества Уильяма Теккерея. Будущий талантливый писатель появился на свет в 1811 г. В нем рано проснулся талант сатирика. Уже в студенческие годы, в Кембридже, он издавал журнал «Сноб». В то время так называли подмастерьев сапожников, и одновременно это слово было прозвищем для невежественных самолюбивых мещан. С легкой руки Теккерея термин «снобизм» получил широкое распространение. В своем знаменитом романе он всласть поиздевался над тщеславием набравшей силу буржуазии.Достигнув совершеннолетия, Теккерей получил наследство, пытался финансировать издание пары газет, но потерпел фиаско и практически разорился. Пришлось заняться журналистикой, которая в то время в Англии была на подъеме. В результате Теккерей познакомился с различными сторонами английского общества, в котором набравший силы капитализм сталкивался с патриархальными нравственными устоями. Теккерей написал множество очерков и статей, которые стали своеобразным материалом к роману. В это время писатель, печатая в сатирическом журнале «Панч» своеобразные карикатурные зарисовки на высшее английское общество, заработал себе репутацию ядовитого насмешника. Ироничный смех был его стихией, в которой он чувствовал себя совершенно свободно.Любопытно, что Теккерей сам иллюстрировал свои статьи и очерки. Еще в юности он мечтал стать художником и даже учился рисованию в Париже. Большим живописцем он не стал, найдя свое призвание в качестве художника-карикатуриста. Теккерей-художник изображает своих героев в карикатурном виде, что придает «Ярмарке тщеславия» особую прелесть. Этот роман принес писателю широкую известность. Он публиковался в 1847-1848 гг. в виде ежемесячных выпусков, а затем был издан в 1848 г. в виде трехтомника. Читая название романа, просвещенная английская публика вспоминала популярное аллегорическое сочинение XVII в. Джона Беньяна «Путь паломника», в котором Лондон изображался как ярмарка житейской суеты, где выставлено на продажу все — от драгоценностей и домов, до чинов и человеческих душ. После успеха «Ярмарки» Теккерей написал еще несколько романов, читал лекции в Европе и Америке и скончался в 1863 г. от инсульта.По реалистическим приемам Теккерей схож с Диккенсом. Его «Ярмарка» — сатира на извечные человеческие пороки. Главный герой романа — бедная девушка Бекки Шарп, решившая во что бы то ни стало с комфортом устроиться в жизни. Такой типаж нередко встречается и в современном мире. Впервые на русском языке «Ярмарка» была опубликована в 1850 г. В данном издании текст дан в прекрасном переводе В. И. Штейна.»Ярмарка тщеславия» — вершина творчества английского писателя Уильяма Теккерея. Работая журналистом, он написал к середине XIX в. множество сатирических очерков и статей, которые стали своеобразным материалом к роману. Теккерей сам иллюстрировал свои произведения, изображая их героев в карикатурном виде, что придает его «Ярмарке» особую прелесть. Этот роман — сатира на извечные человеческие пороки. Впервые он был опубликован в Англии в 1848 г., а затем неоднократно перепечатывался. В данном издании текст дан в прекрасном переводе В. И. Штейна.
-

Шкатулка домового
Топелиус Ц. 244 ₪Аннотация к книге «Шкатулка домового. Свыше 160 иллюстраций и элементов оформления скандинавских и русских художников» Топелиус Ц.:Датский критик и литературовед Г. Брандес справедливо заметил, что «почти во всех странах наступает такой момент, когда литература внезапно как бы открывает то, что до сих пор в обществе оставалось незамеченным… В Дании ребенка открыл Х. К. Андерсен». Без преувеличения то же самое можно сказать и о Цакариасе Топелиусе (1818—1898), одном из величайших сказочников мира и необычайном патриоте своей родины: ребенка в Финляндии открыл он.То обожание, которое оказывали маленькие финляндцы к своему любимому автору и то громадное влияние, которое он имел на них, отчасти объясняет финский поэт К. А. Тавастшерна: «Все свойства таланта, необходимые чтобы занять и увлечь детей, были у него налицо. Чего прежде всего следует требовать от сказки? „Чтобы она была поэтична, — говорит Брандес. — Затем, чтобы она была сказочна. Вот почему поэт должен уметь целиком переноситься в сказочный мир; должен уметь совершенно отождествляться с ребенком, вполне усвоить себе круг его представлений, его образ мыслей“».Топелиус так и поступал. Для него не существовало ничего неодушевленного; на что бы ни падал его взор, все одухотворялось, все оживало! По своей простоте и наивности все его сказки вполне доступны пониманию детей. А между тем сколько высоких, благородных чувств пробуждают они в маленьких сердечках, учат их терпению, любви к родине, к природе, ко всем людям.«Счастлив тот старец, который после безмятежной, тихой жизни, отходя в вечность, может сказать себе, что он, подобно матери, убаюкивал своими стихами и сказками страдания собственных детей и вселял в них мир и покой». Такой фразой заканчивает очерк о Топелиусе французский литератор и переводчица Ж. Куссанж. Но эта характеристика писателя кажется неполной. И в самом деле, вряд ли Топелиус пользовался бы столь широкой известностью не только в Европе, но и далеко за ее пределами, если бы всего лишь «вселял мир и покой и усыплял страдания».Для того, чтобы до глубокой старости ежедневно получать по несколько писем от своих маленьких и взрослых читателей; для того, чтоб его смерть облекла в национальный траур всю страну; чтобы ко дню похорон писателя со всех концов родины, даже из самых глухих закоулков, специальные поезда массами привозили желающих проводить к могиле останки своего любимого автора — для этого нужно нечто большее.Нужно, чтобы писатель сумел найти доступ к сердцам своих современников, вдохнул в них веру в идеал, стремление к духовному подъему и заставил полюбить не только родину, но и человека вообще!И все это сделал Топелиус.В предлагаемой книге собраны лучшие образцы его сказок и рассказов для детского чтения. Читать дальше…
-

Гаргантюа и Пантагрюэль БМЛ
Рабле Ф. 404 ₪Аннотация к книге «Гаргантюа и Пантагрюэль. С иллюстрациями Гюстава Доре» Рабле Ф.:В этом издании текст знаменитого сатирического романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» приведен полностью, без купюр. Его автор Франсуа Рабле воспринимается как наш современник, волею судеб живущий во Франции XVI века. Это внутренне свободный, чрезвычайно эрудированный и обладающий искрометным юмором человек, давно сбросивший с себя оковы Средневековья. Фантазия Рабле бьет через край. Прикрываясь фарсом, буффонадой, шутками, порой весьма скабрезными, на страницах своего романа он высказывает мысли о просвещенной монархии, принципах педагогики, о свободном человеческом сообществе, о стремлении к знаниям. Не случайно его эпопея «Гаргантюа и Пантагрюэль», которую он писал более двадцати лет, издавая частями, стала своеобразной энциклопедией социальной, политической и культурной жизни Франции XVI века. Более того, многие считают Рабле основателем современного французского языка. Он использует разговорные обороты, наслаждается ими, впитывает бытовой язык, как губка, играет в словотворчество, каламбурит, использует французские диалекты, жаргонизмы и иностранные обороты.Рабле появился на свет в конце XV в. в долине Луары неподалеку от маленького французского городка Шинон. Подавшись не от хорошей жизни в монастырь, он занялся самообразованием и в 1530 г. стал студентом медицинского факультета в Монпелье. Рабле чудом не попал на костер за свои книги, которые ни по стилю, ни по содержанию совершенно не были похожи на литературу его времени. Рабле часто приходилось зашифровывать свои мысли и уезжать в Италию из Франции, спасаясь от преследований. Тем не менее, он не боялся своих врагов. Его оружием был смех и то жизнерадостное состояние духа, которое писатель называл в своих книгах пантагрюэлизмом. Рабле не терял его до самой своей кончины в апреле 1553 г.Роман Рабле проиллюстрирован талантливыми работами Гюстава Доре (1832–1883). Он не получил классического художественного образования, однако природный талант рисовальщика и длительное время, проведенное в Париже за изучением картин и гравюр Лувра и Национальной библиотеки, помогли ему самостоятельно отточить свое мастерство. Гюставу Доре было всего пятнадцать, когда вышел первый альбом его литографий — «Подвиги Геркулеса». В своих графических работах Доре мастерски использует игру света и тени. Его рука узнается сразу — будь то рисунки к поэме Данте или к Библии, сказкам Шарля Перро или приключениям барона Мюнхгаузена. Не случайно критики справедливо причисляют Доре к величайшим иллюстраторам XIX века.Знаменитый сатирический роман «Гаргантюа и Пантагрюэль», написанный великим гуманистом XVI в. Франсуа Рабле и являющийся одним из лучших литературных памятников культуры эпохи Возрождения, публикуется в первом русском переводе, выполненном в 1929 г. Владимиром Алексеевичем Пястом (настоящая фамилия Пестовский). В данном издании этот перевод дополнен всеми ранее пропущенными фрагментами. Книгу украшают буквицы, виньетки, а также 704 иллюстрации выдающегося французского художника и гравера XIX в. Гюстава Доре. Читать дальше…
-

Блеск и нищета куртизанок БМЛ
Оноре де Бальзак 110 ₪Аннотация к книге «Блеск и нищета куртизанок. С иллюстрациями Шарля Уарда» Бальзак О. де:Перешагнув тридцатилетний рубеж, Бальзак замахнулся на невероятный по масштабу литературный проект — отразить в своих романах все особенности современного ему французского общества. Он уже знал, что талантлив, что писательство — его призвание, ради которого он отказался от юридической карьеры, на которой так настаивал его отец, простой крестьянин, нагревший себе руки на скупке земель обезглавленных революцией аристократов. Его произведениями уже зачитывались, оставалось лишь воплотить задуманное в жизнь. Бальзак начал работать как проклятый, проводя за письменным столом по 15-16 часов в сутки и выдавая в результате по несколько крупных романов в год. Многие, как нитями при брошюровке листов, были связаны сквозными персонажами. До появления дагерротипов оставалось еще несколько лет, и теперь кажется, что писателю хотелось скрупулезно, словно фотокорреспонденту, зафиксировать на бумаге все типы французской жизни, описать все профессии, все нюансы человеческих взаимоотношений. Так рождался его великий цикл «Человеческая комедия», вобравший в себя более девяноста законченных литературных произведений и еще несколько десятков недописанных. В цикл вошли такие теперь всемирно известные романы как «Гобсек», «Евгения Гранде» или «Отец Горио»… «Блеск и нищета куртизанок» стал одним из наиболее известных романов этой эпопеи, посвященной парижским нравам середины девятнадцатого века. К сожалению, жизнь писателя оказалась недолгой. Когда Бальзак ушел из жизни, ему было чуть более пятидесяти. На его похоронах Гюго горестно заметил: « Все его произведения составляют одну книгу, книгу живую, блистательную и глубокую, где живет, движется и действует страшная, жуткая и вместе с тем реальная наша современность… автор этого огромного и причудливого творения был из могучей породы писателей-революционеров».Знаменитый роман Бальзака в этом издании украшен более шестьюдесятью иллюстрациями парижского графика Шарля Уарда. Он появился на свет через почти четверть века после кончины своего знаменитого земляка, однако между этими двумя художниками есть некая связь. Уард был мастером быстрых зарисовок. Начав публиковать свои рисунки во французских газетах, он быстро заработал себе репутацию талантливого рисовальщика, который моментально схватывал позы, эмоции, движение. Затем началась работа над иллюстрациями к большой литературе. Уард проиллюстрировал 40 томов Бальзака, оставив после себя множество зарисовок быстротекущей жизни. Об этом говорят названия таких его серий как «Нью-Йорк, каким я его видел», «Берлин, каким я его видел» и других им подобных.«Блеск и нищета куртизанок» — одна из «Сцен жизни Парижа» большого цикла «Человеческая комедия», написанная О. де Бальзаком в 1838-1847гг. Автор-гуманист рисует картины из жизни современного ему французского общества, привлекая внимание к положению беднейших слоев населения.Иллюстрации к роману создал французский художник XIX в. Шарль Уард. Его работы подчеркивают социальную направленность произведения. Читать дальше…
-

Прекрасная Габриэль
Огюст М. 227 ₪Аннотация к книге «Прекрасная Габриэль. Свыше 100 иллюстраций французских художников» Маке О.:На знаменитом парижском кладбище Пер-Лашез на одном из высоких надгробий в круглом медальоне изображен бюст человека с высоким лбом и листком бумаги в руках. Слева в камне выбиты названия знаменитых романов: «Мушкетеры», «Двадцать лет спустя», «Монте Кристо», «Королева Марго». Однако это не памятник Александру Дюма. Внизу совсем другие даты жизни и смерти: 1813—1888. Здесь покоится прах его верного помощника и талантливого романиста Огюста Маке.Будущий литератор появился на свет в Париже и получил образование в знаменитом лицее Карла Великого. Маке рано проявил свои таланты. В 18 лет он стал профессором истории и был оставлен преподавателем в лицее, который только что закончил. Однако сухое перечисление имен и дат с кафедры не слишком увлекало способного юношу. Его приятелями в лицее были поэты Теофиль Готье и Жерар де Нерваль, а они обитали в совершенно иных сферах, живя исключительно литературой. Когда Маке исполнилось 25 лет, он попробовал свои силы в беллетристике и написал пьесу. Она оказалась явно слабой для постановки, и тогда Нерваль показал ее Дюма, с которым был знаком. Тот рукой мастера прошелся по тексту, пьеса заиграла совершенно новыми красками, и в 1839 году в театре «Ренессанс» состоялась ее премьера.Так началось литературное сотрудничество великого Дюма и профессора истории Маке. Огюст рылся в архивах, выискивал даты, имена, факты и приносил Дюма целые куски написанных им глав. Старший Дюма многое переписывал по-своему, внося в тексты Маке дыхание жизни. На обложках выходивших романов значилось только имя Дюма. Маке оставался в тени. Он участвовал в создании таких романов как «Три мушкетера», «Графиня де Монсоро», «Виконт де Бражелон» и некоторых других. Детали финансовых отношений двух литераторов в точности не известны, но уже после кончины Дюма-отца Маке писал его сыну, что «…между Вашим отцом и мною никогда не было денежных недоразумений». Впрочем, в 1851 году Маке подал на Дюма в суд, требуя полноценного соавторства, однако суд вынес решение в пользу Дюма. Общение с великим писателем пошло Огюсту Маке на пользу. Работая рядом с ним, он прошел прекрасную литературную школу и стал автором нескольких увлекательных романов и пьес. Его роман «Прекрасная Габриэль», в котором главной героиней является любовница Генриха IV, является продолжением знаменитой трилогии Дюма о гугенотских войнах. Маке словно бы подхватил эстафетную палочку маэстро и понес ее дальше. Прочитав увлекательный роман «Прекрасная Габриэль», вы можете примерить на себя роль литературного критика и сравнить тексты Маке с любой главой из знаменитых романов Дюма. Читать дальше…
-

Пять недель на воздушном шаре
Верн Ж. 129 ₪Аннотация к книге «Пять недель на воздушном шаре. Свыше сорока иллюстраций и элементов оформления П. Луганского» Верн Ж.:Жюль Верн был одним из тех немногих людей, кто сумел воплотить в жизнь свои детские мечты о путешествиях. От Нанта, где в 1828 г. появился на свет будущий писатель, до берегов Атлантики было всего 50 км. С берега Луары, где у его отца была дача, виднелись мачты кораблей. Отец Жюля хотел, чтобы его сын стал юристом; неприятие этого навязанного выбора породило у молодого человека тягу к писательству. И хотя путешествовал он главным образом вместе с героями своих романов, в реальной жизни Жюль Верн все-таки стал членом Французского географического общества. Можно сказать, что он был путешественником-первопроходцем в фантастический мир чудесного и неизведанного. В сотрудничестве с издателем Пьером-Жюлем Этцелем Жюль Верн создал целую серию «Необыкновенных путешествий», которая началась с романа «Пять недель на воздушном шаре». Как и почти все остальное, написанное Верном, захватывающую историю о полете над Африкой можно назвать приключенческим романом. Невероятные открытия, неожиданные опасности, мужество и отвага героев — все это привлекает читателей к этому произведению и в наши дни.Иллюстрации в этом издании выполнены замечательным художником Петром Ивановичем Луганским. Он был большим поклонником творчества Жюля Верна. В послевоенные годы иллюстрации Луганского украшали советские издания таких известных книг как «Двадцать тысяч лье под водой», «Пятнадцатилетний капитан» и «Плавучий остров». При жизни художника вышло шесть изданий «Детей капитана Гранта», и все рисунки в них различались. В этой и других книгах Жюля Верпа перед отечественными читателями открывался незнакомый и манящий мир, в котором действовали отважные герои и неутомимые первопроходцы, пробиравшиеся через густые джунгли, бороздившие моря на своих парусниках и пролетавшие над Африкой на воздушном шаре. Все эти завораживающие картины можно было увидеть воочию благодаря таланту Луганского. Где и как он исследовал натуру, которую рисовал? Изучал моду XIX века? Перелистывал старинные альбомы? Или творческое воображение позволяло ему верно воспроизводить картины жизни, которые он воочию не видел? Ведь Петр Иванович никогда не покидал пределы своей родины. Он появился на свет в 1911 г., закончил одно из старейших художественных учебных заведений Украины — своеобразный аналог училища Штиглица в Петербурге. Потом была работа в ленинградском «Учпедгизе». После войны оформление книг стало для художника главным творческим делом. Он иллюстрировал произведения Каверина, Беляева, Стивенсона и Майн Рида. И все же любимым писателем для него всегда оставался именно Жюль Верн. Читать дальше…
-

Путешествие и приключения капитана Гаттераса
Верн Ж. 161 ₪Аннотация к книге «Путешествие и приключения капитана Гаттераса. Свыше тридцати иллюстраций и элементов оформления П. Луганского» Верн Ж.:Вскоре после публикации в 1863 году романа «Пять недель на воздушном шаре», герои которого пересекали африканский континент, Жюль Верн засел за новое сочинение. В нем отважные первопроходцы должны были снова бороться с опасностями и совершать невероятные подвиги, открывая неизведанное. На этот раз писатель решил отправить новых героев к Северному полюсу. Вместо жарких просторов Африки их ждали бескрайние безжизненные северные ледяные поля. Такой выбор Жюля Верна был закономерен. Интерес читающей публики к Северному полюсу в середине XIX века был понятен, ведь в то время это место для исследователей нашей планеты являлось своеобразным «белым пятном». Немецкий ученый Петерман предполагал, что в районе Северного полюса существует свободная ото льда акватория. Были и другие предположения, что ждет первооткрывателей в этой точке планеты. Потому описанный Верном вулкан, действующий в окружении льдов, воспринимался читателями как вполне возможное предположение. После экспедиций Фредерика Кука и Роберта Пири, впервые достигших Северного полюса в начале XX века, такое описание представлялось уже фантастикой, однако романы Жюля Верна из серии «Необыкновенные путешествия» были научно-фантастическими и одновременно приключенческими произведениями. Бунт команды, взрыв судна, нападение белых медведей, выживание в экстремальных условиях, неожиданные повороты сюжета — всем этим роман привлекает читателей и в наше время.Иллюстрации в этой книге выполнены замечательным художником Петром Ивановичем Луганским. Будущий художник появился на свет в 1911 году в Луганской губернии. В Харькове он закончил одно из старейших художественных учебных заведений Украины, а потом начал работать в ленинградском «Учпедгизе». Во время войны с фашистской Германией Петр Иванович успевал рисовать портреты своих сослуживцев. После победы оформление книг стало для него главным творческим делом. Он сотрудничал с журналом «Костер», рисовал для издательств «Детгиз» и «Лениздат». Луганский иллюстрировал «Двух капитанов» Каверина, «Человека-амфибию» Беляева, «Остров сокровищ» и «Владетеля Баллантрэ» Стивенсона, «Белого вождя» Майн Рида. И все же любимым писателем для него оставался именно Жюль Верн. Иллюстрации Луганского подкупают своей достоверностью. Ведь в нашем представлении именно так выглядят джунгли или голубоватые отроги гор на горизонте. Луганский всегда точен, изображая костюмы героев Жюля Верна или оснастку парусных кораблей XIX века. Петр Иванович всегда очень ответственно подходил к своей работе. Его иллюстрации к романам Жюля Верна не стареют. Читать дальше…
-

Библия. Книга Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Свыше 250 рисунков и гравюр Г. Дорэ
410 ₪Аннотация к книге «Библия. Книги Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод. Свыше 250 рисунков и гравюр Гюстава Доре»:Библия является не только основой христианства, но и важнейшей частью всей мировой культуры. Ее Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке. Эти тексты, создававшиеся с XV по I в. до н. э., тщательно сохранялись при переписывании и к X в. н. э. Благодаря усилиям еврейских ученых — масоретов, — работавших с древними рукописями Священного Писания, обрели окончательно устоявшуюся форму. Ветхий Завет, переведенный в III—I в. до н. э. В Александрии на древнегреческий язык, стал называться Септуагинтой, то есть «переводом семидесяти старцев». На древнегреческом языке был написан и Новый Завет Библии. В конце IV в. н. э. Появилась Вульгата — перевод Библии на латынь, и именно эта «латинская Библия» была впервые напечатана в 1450 г. Иоганном Гутенбергом.В IX в. Кирилл и Мефодий перевели Библию на старославянский язык. С появлением на Руси книгопечатания Библию стали издавать именно на церковнославянском языке; эти тексты использовались как в церковном, так и в домашнем обиходе. В 1751 г. По указу императрицы Елизаветы они были сверены с Септуагинтой, однако к тому времени церковнославянский язык понимали уже далеко не все россияне, поэтому по указу Александра I Библию начали издавать на русском языке. Перевод был выполнен Синодом — высшим государственным органом церковного управления, — поэтому он стал именоваться синодальным. Перевод 39 канонических книг Ветхого Завета был осуществлен с иврита (масоретского теста); десять его неканонических книг были переведены с греческого, и одна — с латинской Вульгаты. Перевод Нового Завета был выполнен с греческого оригинала.В данном издании впервые в России публикуются изображения 230 оригинальных рисунков Гюстава Доре. Талантливый французский художник работал над ними два года, когда шла подготовка к изданию Библии, переведенной на немецкий язык писателем и раввином Людвигом Филиппсоном. Библия с иллюстрациями Доре впервые была опубликована в 1866 г., и в ней были напечатаны гравюры, сделанные с рисунков мастера. Это издание стало настолько популярным, что в 1867 г. Оригинальные рисунки Гюстава Доре были опубликованы отдельным трехтомником. Именно они, а не выполненные по ним гравюры воспроизводятся в настоящем издании. Читать дальше…
-

Американская трагедия
Драйзер Т. 132 ₪Аннотация к книге «Американская трагедия. Свыше пятидесяти иллюстраций и элементов оформления Татьяны Косач» Драйзер Т.:Все знаменитые романы Теодора Драйзера были написаны в первой половине XX века, однако они воспринимаются необычайно современно и в наши дни. Ведь в них речь идет о так называемых «американских ценностях» и «американской мечте», которые по-прежнему выставляются на витрину американской жизни. Драйзер же понимал, какой эта жизнь является на самом деле. Он выстрадал свои романы и прекрасно знал, о чем пишет. Отец будущего писателя приехал из Германии в Америку в середине XIX века. Теодор стал двенадцатым ребенком в семье. Вскоре произошла трагедия — его отец погиб во время пожара на ткацкой фабрике, и Теодору в детстве пришлось хлебнуть нищеты. Чтобы сводить концы с концами, он работал продавцом газет, разносчиком, мойщиком посуды. Жизнь американской бедноты была ему досконально известна. Теодор стремился получить образование. В 1889 году он поступил в университет штата Индиана, но занятия вскоре пришлось бросить — денег на учебу не хватало. Тяга к литературе подтолкнула Драйзера попробовать свои силы в журналистике. Он начал успешно сотрудничать с газетами Чикаго, Питтсбурга и Нью-Йорка. У Теодора оказалось бойкое перо. Особенно ему удавались литературные портреты, которые он набрасывал, интервьюируя известных личностей. Однако личный опыт общения с владельцами издательств заставил его быстро понять, что «свободная пресса» и «равенство возможностей» — не более, чем миф. Правду жизни Драйзер решил отразить па страницах своих собственных сочинений. Не удивительно, что его романы: «Сестра Керри», «Финансист», «Титан», «Стоик» критики восприняли крайне негативно, ведь в этих произведениях Драйзер безжалостно обнажал цинизм и бездуховность капиталистического общества. Ранее так свободно из американских авторов мог писать только Марк Твен. При этом Драйзер не поражал читателей изысками стиля. Его тексты напоминали отчеты патологоанатома, бесстрастно фиксировавшего причину смерти человека. Таким трупом с точки зрения писателя было американское общество. В наше время Драйзер справедливо считается ярким представителем американского натурализма и критического реализма в литературе. Его романы переведены на многие языки мира.Текст романа «Американская трагедия» в данном издании проиллюстрирован рисунками современной петербургской художницы Татьяны Косач. Она является специалистом по искусству Средневековья — окончила исторический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. Ее иконописные и графические работы можно встретить в частных коллекциях любителей живописи в России, США, Италии и Франции. Читать дальше…
-

Ветер в ивах
Грэм К. 189 ₪Аннотация к книге «Ветер в ивах. С иллюстрациями Ксении Алексеевой» Грэм К.:Впервые повесть Ветер в ивах, которая принесла ее автору, британскому писателю Кеннету Грэму, мировую славу, была опубликована 1908 г. Она неоднократно переиздавалась, легла в основу многих фильмов и телесериалов, а над иллюстрациями к ней в разные годы работали многие английские и американские художники. В данном издании текст повести дан в переводе Ирины Петровны Токмаковой; он был выполнен в 1988 г. Текст знаменитой повести в данном издании украшают рисунки талантливой российской художницы Ксении Алексеевой. Читать дальше…
-

Смок Беллью
Лондон Дж. 103 ₪Аннотация к книге «Смок Беллью. Свыше шестидесяти пяти иллюстраций Антона О. Фишера и Патрика Дж. Монахана» Лондон Дж.:Американский писатель Джек Лондон прошел противоречивый и сложный творческий путь. В детстве он рано вынужден был искать заработок. Некоторое время бродяжничал, плавал матросом на промысловой шхуне, переменил множество профессий и, наконец, зараженный «золотой лихорадкой», отправился на Аляску. Золотоискательство стало темой первых его рассказов, довольно скоро принесших ему широкую известность.Самый знаменитый цикл повестей и рассказов о «золотой лихорадке» — «Смок Белью» — занимательно и с большим чувством юмора рассказывает о человеке, чей жизненный путь неожиданно сделал крутой поворот. Литератор и художник из Сан-Франциско превратился в первопроходца-старателя на диких землях Северного Пути, но суровая действительность не сломила, а только закалила его характер.Тексты даны в переводах Лидии и Николая Чуковских, а также Норы Галь. Читать дальше…
-

Сказки
Шварц Е. Л. 135 ₪Аннотация к книге «Сказки» Шварц Е. Л.:«Сказку о потерянном времени» Евгений Львович Шварц написал для театра кукол перед войной в 1940 году. К этому времени, воплотив в жизнь свою мечту, он уже был состоявшимся писателем и драматургом, который нашел свой собственный язык и тему. Еще в детстве Евгений на вопрос матери, кем хочет стать, смущенно прошептал: «романистом». Он рано начал выдумывать собственные истории, и у всех непременно был счастливый конец. Еще в детстве Евгений испытывал тягу к литературе, театру. Во время учебы на юридическом факультете Московского университета почти все присылаемые родителями деньги он спускал на театральные билеты. Неудивительно, что Шварц вскоре пополнил список несостоявшихся юристов, среди которых были Шарль Перро, братья Гримм и Эрнст Теодор Амадей Гофман. Зато на свет появился удивительный сказочник — Евгений Шварц. В 1921 году он приехал в Петроград на гастроли вместе с актерами ростовской «Театральной мастерской» и быстро снискал себе славу блистательного рассказчика-импровизатора. Чуть позже началась работа в детской редакции Госиздата под руководством Самуила Маршака. Шварц начал писать рассказы для детских журналов «Чиж» и «Еж». В это время и появились первые его сказки; все они включены в этот уникальный сборник. Они не только для детей. Николай Павлович Акимов однажды сказал про Шварца, что «…нашелся все-таки волшебник, который, сохранив власть над детьми, сумел покорить и взрослых».Сказки Шварца в этой книге проиллюстрированы рисунками Виктора Александровича Чижикова. Миллионам россиян он известен как автор симпатичного улыбчивого Мишки, ставшего символом XXII летних Олимпийских игр. На рисунках Виктора Александровича улыбаются не только медведи, собаки, коты, зайцы и мыши, но даже лягушки и крокодилы. Сразу видно, что придуманы эти образы человеком талантливым и жизнерадостным. О профессии иллюстратора Чижиков всерьез задумался после встречи с Кукрыниксами. Школьные рисунки Чижикова им понравились, и знаменитые карикатуристы посоветовали Виктору рисование не бросать. В результате Чижиков поступил на художественное отделение Московского полиграфического института и еще студентом начал сотрудничать с журналами «Крокодил», «Веселые картинки» и «Мурзилка». Его рисунки регулярно появлялись на страницах журналов «Пионер», «Юный натуралист» и «Вокруг света». Чижиков проиллюстрировал более двухсот книг, в том числе произведения Андерсена, Чуковского, Михалкова, Милна, Заходера, Маршака и Успенского. В 1981 году он стал заслуженным художником РСФСР, а в 2016 году — народным художником Российской Федерации. Читать дальше…
