Образ Речи
Показаны все результаты (58)Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Степь
Чехов А. П. 450 ₪Аннотация к книге «Степь» Чехов А. П.:В книгу вошли избранные произведения классика русской литературы Антона Павловича Чехова (1860–1904): повесть «Степь» и рассказы «Пересолил», «Тоска», «Беззащитное существо». Все они отличаются глубоким психологизмом, тонким юмором и острой иронией. Особое внимание к деталям характеров персонажей, свойственное Чехову, мастерски уловил художник Анатолий Слепков: его иллюстрации передают неповторимую атмосферу чеховской прозы и помогают лучше понять образы героев великого классика. Читать дальше…
-

ТОПЕЛИУС С. Сказки Художник Тамара Юфа 2020 г.
Топелиус С. 342 ₪Финский поэт и писатель Сакариас Топелиус (1818–1898) начал сочинять сказки, вдохновившись примером своего современника Г. Х. Андерсена. Как и у датского сказочника, персонажами Топелиуса могут стать старые сосны, флюгерный петух и даже солнечный лучик. Но главным героем его необычайно поэтичных историй следует назвать северную природу. Писатель говорил, что «вырос, веря в то, что в природе всё живёт, чувствует и разговаривает».Карельская художница Тамара Юфа, для которой северные ландшафты стали не только темой, но и основным фоном повествования, проиллюстрировала одиннадцать сказок Топелиуса так, что его волшебный мир обрёл неповторимое очарование.Пересказала со шведского Александра ЛюбарскаяСтихи к сказкам — в вольном переводе Сергея ХмельницкогоТекст печатается по изданию: Топелиус С. Сказки. — Петрозаводск : Карелия, 1979.Содержание• Зимняя сказка• Сампо-Лопаренок• Кнут-Музыкант• Три ржаных колоса• Звездоглазка• Подарок морского хозяина• Сказка про двух колдунов• Жемчужина Адальмины• Флюгерный петух• Солнечный Луч в ноябре• Дважды два — четыреКарельское узорочьеТамары ЮфаСидит на радуге небесная пряха из карело-финского эпоса «Калевала» и, как многие её подруги-богини — греческие мойры, римские парки или скандинавские норны, — прядёт золотые нити. Нити человеческих судеб, из которых складывается общая история северного народа.Так и художница Тамара Юфа выплетает живописную ткань — рисует единое полотно сказок писателя Сакариаса Топелиуса. Под рукой художницы рождаются сцены, кажущиеся лишь отдельными фрагментами одной большой картины. Вот юные Сильвия и Сильвестр прислушиваются к разговору двух старых сосен. Только что они бежали по лесу и проверяли силки. Но художница попросила их остановиться и замереть… Бубенчики узорчатой шапочки Сильвестра не успели полностью застыть в рисунке и частично остались где-то там, за краем картины. Может, на соседней странице? На соседнем кусочке картины?Сампо-Лопарёнок выпрыгнул из-за скалы-убежища и максимально приблизил своё лицо к читателю, слегка склонив голову от любопытства. Он как бы говорит: «Вот я какой! Храбрец! Не побоялся горного короля!»Шагнул из невидимого леса навстречу бедной девушке принц Сигизмунд Франкландский, натянул свой канат над средневековыми крышами циркач Караматти, плывут на соседнюю страницу косяки рыб… Тамара Юфа будто выхватывает отдельные эпизоды повествования и разрешает читателю посмотреть на них под увеличительным стеклом. Герои Топелиуса по воле художницы словно разыгрывают спектакль: выходят в нужный момент из-за невидимых кулис и замирают в мизансцене…Театральное видение композиции характерно для всего творчества художницы. Сам театр играл и до сих пор играет в жизни Тамары Юфа весьма важную роль. Окончив в 1960 году Ленинградское художественно-педагогическое училище им. В. А. Серова, она приехала в карельское село Ладва, чтобы преподавать рисование в местной школе. Прошло всего несколько лет, и она уже иллюстрирует книги издательства «Карелия», создаёт декорации и эскизы костюмов для Национального республиканского театра, её станковые работы — и в первую очередь к любимой «Калевале» — с первого же показа поражают как профессионалов, так и широкого зрителя.Именно на земле Карелии родился Художник Тамара Юфа.Свою вторую родину художница (а родилась Тамара Юфа в Липецкой области) искренне полюбила, Карелия щедро поделилась с ней своими тайнами, стала её собеседником, музой.Карельские белые ночи предопределили любимую гамму художницы, в основе которой лежат серебристые и голубые оттенки. Белая ночь напитала эти оттенки совершенно особым светом, сообщив им трепетность, переливчатость, неуловимость. Но если вглядеться, скромная и сдержанная гамма северной природы всегда насыщена яркими пятнами: под соснами расстилаются живописные ковры из мха, а на них то тут, то там пятнышками расцветают кустики брусники, большие и малые озёра среди суровых скал выглядят словно брызги голубой краски на холсте. Сказки Топелиуса в трактовке Тамары Юфа тоже расцвечены яркими мазками: красными становятся озарённые солнцем гранитные скалы, густыми звёздочками сверкают на полянах ромашки…Но Тамара Юфа почувствовала, что север не просто многокрасочен, он ещё и орнаментален. Потрескавшиеся карельские камни несут на своих гранях следы работы ледника, а вековые деревья обильно покрыты бугорками и наплывами. И у художницы тонкая, изысканная линия становится главным выразительным средством. В некоторых её иллюстрациях — к карельской сказке «Красавица Насто», к первому варианту «Зимней сказки» С. Топелиуса или «Свинопасу» Г. Х. Андерсена — она доминирует: нежная, изящная, приглушённая по цвету линия плетёт свою драгоценную вязь на белых страницах. А иногда — как в «Сказках» Топелиуса — эта линия подчиняется переливам и плоскостям различных оттенков.Одна, вторая, третья нить-линия — и на живописном полотне Тамары Юфа появляются знаки-образы: силуэт золотого оленя, ёлочки, контуры рыбёшек, кружева паутины… Линии, круги и треугольники — древние символы земли, воды и солнца. Символы мира, окружающего человека.С. Топелиус вспоминал: «Я вырос, веря в то, что в природе всё живёт, чувствует и разговаривает. Я обнимал осины в лесу, разговаривал с ними и наделял их именами. Я похлопывал „по плечу“ гранитные горы и расспрашивал о сокровищах, что таятся в их недрах. Птицы и рыбы были моими самыми закадычными друзьями». Так и в рисунках Тамары Юфа сказочный мир северной природы начинает дышать, двигаться, пульсировать — начинает жить.Оксана Василиади
-

Овод: роман
Войнич Э.Л. 342 ₪Книга «Овод: роман». Издательство: Речь. Год выпуска: 2025. Тираж: 3000. Серия: Образ Речи. Переплет: Твердый переплет. Количество страниц: 304. Автор: Войнич Э.Л. Стандарт: 6. Возрастная категория: 12+. Формат, ммсм: 200×260.
-

Ленинградский альбом
Кокорин А. В. 306 ₪Аннотация к книге «Ленинградский альбом» Кокорин А. В.:Анатолий Владимирович Кокорин (1908–1987) — график, живописец, книжный иллюстратор; член-корреспондент Академии художеств СССР, народный художник РСФСР. Среди его наследия альбомы с зарисовками из путешествий по многим странам мира, фронтовые серии рисунков, иллюстрации к детской классике Г. Х. Андерсена, А. Толстого, Джанни Родари.«Ленинградский альбом» — признание в любви городу, чьи неповторимые облик, настроение и характер приносили художнику, мастеру рисунка с натуры, радость от каждой новой встречи. Читать дальше…
-

Кола Брюньон
Ромен Роллан 270 ₪Ромен Роллан
Кола Брюньонперевод Михаила Лозинского
художник Савва Бродский
Повесть Р. Роллана «Кола Брюньон» — один из шедевров французской литературы XX века. В весёлой галльской манере книга повествует о никогда не унывающем весельчаке и балагуре из г. Кламси, обладающем редким даром получать удовольствие от всего, что он делает. Благодаря блистательному переводу Михаила Лозинского (выполнен в 1932 г.) иноязычное произведение о «хорошем работнике, отличном плотнике, повитийствовать великом охотнике» стало органическим явлением русской литературы, не исказившим при этом национального содержания. Данный перевод приобрёл репутацию классического и даже «абсолютного».
Иллюстрации Саввы Бродского в стиле средневекового театрального представления имитируют цветные офорты. В них читаются и вольный галльский дух, и широкая, неугомонная натура героя, и умный, влюблённый взгляд писателя, создавшего один из самых колоритных персонажей мировой литературы. Художник верен своему принципу: детально изучить историю, время, обстановку, нравы и, не навязывая свою трактовку образов, помочь читателю почувствовать эмоциональную стихию текста.серия «Образ Речи»
Текст печатается по изданию:
Ромен Роллан. Собрание сочинений : в 9 т. — Т. 5. — М. : Правда, 1974Бумага офсетная, мелованная
На переплете блинтовое тиснение
-

Геннадий Павлишин. Альбом
Юрченко О. П. 1,043 ₪Аннотация к книге «Геннадий Павлишин»:Это издание посвящено творчеству Геннадия Дмитриевича Павлишина — всемирно известного дальневосточного художника-графика.Альбом затрагивает разные грани таланта мастера и включает разделы книжной иллюстрации, станковой графики, этнографии, мозаики и работ, выполненных для православной церкви.Все эти разные по жанру произведения объединены узнаваемым авторским стилем, для которого характерны историческая достоверность высочайшего уровня и ювелирная проработка мельчайших деталей. В образном мире Павлишина академический реализм соединяется с завораживающей атмосферой сказки, историческая реконструкция соседствует с мифом. Художник наследует традиции русского модерна, при этом содержание его творчества — уникально. Много лет творческой деятельности Геннадий Дмитриевич отдал фиксированию, осмыслению и прославлению природы Дальнего Востока и культуры его коренных народов, а также храмовому искусству.Альбом включает репродукции не только известных иллюстраций, но и работ из частных собраний, ранее не публиковавшихся. В таком объеме творчество мастера впервые представлено в одном издании для широкого круга читателей. Читать дальше…
-

Гамлет, принц датский. Сонеты. Ромео и Джульетта
Шекспир В. 612 ₪Перевод с английского Бориса Пастернака и Самуила МаршакаСавва Бродский, архитектор по профессии, проиллюстрировал несколько десятков книг. И часто подходил к графике как зодчий — строил, конструировал само художественное пространство печатного издания. Иллюстрируя в начале 1980-х годов Шекспира, Бродский разыгрывал настоящий книжный спектакль. Герои выстраиваются в мизансцены на фоне уходящих в перспективу сводов замка датских королей или итальянского ренессансного города. «Публике видны сразу все действующие лица, но одни из них выступают на первый план, в круг, очерченный светом, а другие плавно удаляются вдаль… В работе над этой книгой я почувствовал себя в некотором роде театральным режиссёром», — вспоминал художник. Иллюстрации-декорации ритмично сменяют друг друга: площадка перед замком трансформируется в портретную галерею, а затем в тронный зал; улицы города оборачиваются интерьером собора, а позже превращаются в спальню героини… И кажется естественным, что предваряет череду сюжетных разворотов визуальный образ известного изречения Шекспира: «Весь мир — театр, а люди в нём — актёры».Текст пьес печатается по изданию: Шекспир В. Трагедии. Сонеты. — М.: Художественная литература, 1968. — (Библиотека всемирной литературы).Текст сонетов печатается по изданию: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 8 т. Т 8. — М. : Искусство, 1960.Содержание:Гамлет, принц датскийПеревод Б. ПастернакаСонетыПеревод С. МаршакаРомео и ДжульеттаПеревод Б. Пастернака
-

Байкала-озера сказки
Есипенок Н. составитель. 165 ₪«Байкала-озера сказки» — сборник самобытного сибирского фольклора. Основу сборника составляют бурятские, эвенкийские и тофаларские сказки — народов, живущих в непосредственной близости к Байкалу. Сказки выразительные, с ярким национальным колоритом, житейской мудростью. Часть легенд и преданий связана с самим «сибирским морем», как называют Байкал сибиряки.Рисунки к сборнику создали выдающиеся художники Г.А.В. Траугот.Ссоставитель Н. Есипёнок.Текст печатается по изданию: Байкала-озера сказки. Сборник: в 2 кн. — Иркутск : Восточно-Сибирское книжное издательство, 1989.Для среднего школьного возраста.
-

Шинель. Худ. С. Бродский
Гоголь Н. В. 180 ₪Повесть «Шинель» — одно из лучших творений Гоголя, из которого вышла если не вся русская литература, то многое в ней, — иллюстрировали многие художники. Савве Бродскому, работавшему над «Шинелью» в 1978–1981 годах, особенно удалась изобразительная метафора. Земля, затянутая в серое шинельное сукно; холодное петербургское небо, провисающее полами всё той же шинели; фигура маленького одинокого человека, метущегося в огромном враждебном городе… Оттолкнувшись от конкретных гоголевских образов, переосмыслив их, художник показал породившее их историческое время. Шинель у Бродского — не «светлый гость… ожививший на миг бедную жизнь» мелкого чиновника, а символ всего николаевского времени.К сожалению, «Шинель» стала последней работой художника. Книга увидела свет уже без него…Новое издание выходит из печати в начале декабря 2022 года
-

Евгений Онегин
Пушкин А. С. 176 ₪Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» приводится в иллюстрациях известного живописца XX века Лидии Тимошенко. Главное пушкинское произведение стало единственной книгой, к которой Тимошенко обратилась как иллюстратор. Это был эксперимент (от которого, к слову, многие коллеги ее отговаривали), всецело захвативший художницу… на двадцать лет. В итоге она создала две разные серии иллюстраций: одну — маслом, в технике гризайль, в начале послевоенного периода (публикуется в настоящем издании), вторую — в 1960-е годы, в цветной литографии. И по сей день работы Лидии Тимошенко считаются лучшим воплощением образов, описанных в романе.По мнению известного историка искусства Л. А. Чегодаева, добивавшегося вместе с коллегами издания «Евгения Онегина», оформленного гризайлями Л. Тимошенко, художница подошла к великому творению Пушкина «очень психологически обостренно и очень драматически». Иллюстрации Тимошенко помогают воспринимать роман как очень грустное повествование о трагедии одиночества, об истории непростительной ошибки, разрушившей судьбы обоих главных героев, о невольном и горестном разладе двух замечательных и значительных людей в чуждой им обоим окружающей исторической среде…У Тимошенко получилась самостоятельная живописная поэма, во многом дополняющая роман Пушкина. Судя по дневниковым записям, по переписке с друзьями и их воспоминаниям, публикуемым в настоящем издании, именно к созданию «энциклопедии русской жизни в живописи» и стремилась художница в своем «Онегине».ОглавлениеГлава перваяГлава втораяГлава третьяГлава четвертаяГлава пятаяГлава шестаяГлава седьмаяГлава восьмаяПримечания Пушкина к «Евгению Онегину»Отрывки из Путешествия ОнегинаДесятая главаБ. В. Томашевский. Примечания и комментарииЛ. Я. Тимошенко. Работа над «Евгением Онегиным» (Из книги «Реальность других измерений: Дневники. Письма. Воспоминания»)Текст печатается по изданию: А. С. Пушкин. Сочинения в трех томах. Том второй. — М.: Художественная литература, 1986.В книге использованы изображения произведений из фондов Государственной Третьяковской галереи, Псковского государственного объединенного историко-архитектурного и художественного музея-заповедника, из архива семьи художника Л. Я. Тимошенко.
-

Тарас Бульба: повесть
Гоголь Н. В. 270 ₪Герои повести Н. Гоголя «Тарас Бульба» — отважные казаки-запорожцы. Вместе они составляют запорожское братство — крепкое, сплочённое единство людей, для которых «нет уз святее товарищества» и нет «славнейшей кончины», чем на войне — «за святое и христианское дело». Эту тему выделил в главную, блистательно реализовав её в рисунках, народный художник СССР Александр Герасимов (1881–1963). В истории иллюстрирования гоголевской повести это была первая принципиальная попытка выразить повесть как национальную эпопею, героем которой является народ.Над иллюстрированием «Тараса Бульбы» А. Герасимов работал в общей сложности сорок лет. За это время им были созданы — в разных техниках и в разной цветовой палитре — сотни листов, выражающих буйную, порывистую казацкую душу, в том числе эскизы декораций к оперной постановке в Большом театре, к сожалению, не осуществлённой… В 1953 г. художник отобрал работы для публикации в книге в качестве иллюстраций. Этот иллюстративный ряд воспроизводится и в настоящем издании; он дополнен работами, публикуемыми впервые.Текст печатается по изданию: Гоголь Н. В. Собрание сочинений в 6 т. — Т. 2. — М. : Гослитиздат, 1952.В книге использованы изображения произведений из фондовДонецкого республиканского художественного музея,Музея-усадьбы А. М. Герасимова — филиала Тамбовской областной картинной галереи,из собрания семьи художника, из частных собраний.СОДЕРЖАНИЕИгорь Виноградов. Узы небесного братстваТарас Бульба. ПовестьИгорь Виноградов. Комментарии
-

Сказки. Художник Борис Дехтерёв
Пушкин А. С. 158 ₪Мир ребёнка немыслим без сказок А. С. Пушкина.Одним из первых к их иллюстрированию обратился «главный детский художник СССР», более тридцати лет возглавлявший художественную редакцию издательства «Детская литература», Борис Александрович Дехтерёв (1908–1993). Первые рисунки были сделаны художником в 1946 году — к готовящемуся юбилейному трёхтомнику произведений поэта. В издание вошли по три рисунка к сказкам «О царе Салтане», «О мёртвой царевне» и «О рыбаке и рыбке». Чуть позже, в сборнике сказок для детей, Б. Дехтерёв широко проиллюстрировал пером «Мёртвую царевну» и «Сказку о попе…». А ещё короткое время спустя была подготовлена большая серия карандашных рисунков ко всем пяти сказкам.Включённые в настоящий сборник цветные рисунки датируют периодом 1949–1957 гг. Собранные вместе, в самостоятельном издании они публикуются впервые.В книге использованы изображения произведений из фондов Федеральногогосударственного бюджетного образовательного учреждения дополнительногообразования «Cпециализированная школа акварели Сергея Андриякис музейно-выставочным комплексом»СодержаниеСказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне ЛебедиСказка о рыбаке и рыбкеСказка о попе и о работнике его БалдеСказка о мёртвой царевне и о семи богатыряхСказка о золотом петушке
-

Калевала. Художник Юфа Тамара
Бельский Л.- Перевод 935 ₪Памятник мировой литературы — карело-финский народный эпос «Калевала» приводится в классическом переводе Леонида Бельского, в последней прижизненной редакции переводчика (1915 года). По своим художественным достоинствам этот перевод до сих пор остаётся непревзойдённым.Книга проиллюстрирована произведениями станковой графики карельского художника Тамары Юфа. Вот уже более полувека «Калевала» остаётся главной творческой темой художницы, именно «калевальские» листы принесли ей известность и признание. Работы написаны в разные годы, хранятся преимущественно в художественных музеях и частных коллекциях по всему миру. Созданные по мотивам эпоса, эти произведения никогда не издавались вместе с текстом эпоса, большинство вовсе не публиковались.Собрал и обработал Элиас ЛённротПеревод Леонида БельскогоХудожник Тамара ЮфаРисунки в начале и конце рун выполнены при участии художника Маргариты ЮфаТекст печатается по изданию: Калевала : карело-финский народный эпос. — Петрозаводск : Карелия, 1989.В книге использованы изображения произведений:· из фондов БУ «Музей изобразительных искусств Республики Карелия», БУ «Национальный музей Республики Карелия», Карельского регионального отделения ВТОО «Союз художников России», ГБУК «Государственное музейное объединение „Художественная культура Русского Севера“» (г. Архангельск), БУК Вологодской области «Вологодская областная картинная галерея», МБУ «Олонецкий национальный музей карелов-ливвиков имени Н. Г. Прилукина»;· из коллекции Муниципального бюджетного образовательного учреждения дополнительного образования Петрозаводского городского округа «Дворец творчества детей и юношества»;· из собрания Тамары Юфа;· из частных собраний в России, Финляндии, США, Франции, Норвегии, Швеции, Австрии.
-

Немецкие народные легенды
Прокофьева С. пересказ 135 ₪В настоящий сборник вошли наиболее известные легенды, родившиеся в Средние века в Германии: о Гамельнском Крысолове, избавившем город от наводнивших его крыс, но не получившем за это условленную плату; о Лоэнгрине — прекрасном рыцаре Лебедя, время от времени появляющемся там, где нужно защищать слабых и обиженных; о речной фее Лорелей, поющей на скале обольстительную песню, заманивающую пловцов в губительный водоворот; о чернокнижнике-маге докторе Фаусте, продавшем свою душу дьяволу, между тем возвеличенном и опоэтизированном народным воображением.Эти легенды блистательно пересказала для детей известный детский писатель Софья Прокофьева. А рисунки к ним — необычайно выразительные, подробно иллюстрирующие ход повествования — создала неподражаемая Ника Гольц.СодержаниеГамельнский КрысоловЛоэнгринЛорелеяДоктор ФаустВ. Маркова. Примечания
-

Давайте познакомимся. Худож. ЖУКОВ В.
Томсен Владимир Венедиктович 180 ₪Знаменитый военный художник, народный художник СССР Николай Жуков (1908–1973) признавался, что никогда не представлял полноты счастья жизни без детей и не верил в пустые фразы богемных художников, проповедующих для успеха своего искусства одиночество и свободу. Когда же в семье художника появился первенец, Николай Николаевич все свободные минуты с увлечением рисовал малышку. Потом родился второй ребёнок, потом третий… Рисовал каждого, в разных подсмотренных ситуациях. Рисунки выходили лёгкими, искренними и бесконечно трогательными. Один его товарищ — то ли в шутку, то ли всерьёз — однажды сказал: «Дети научили Жукова рисовать».В 1958 году в Детгизе вышла книжка «Давайте познакомимся», содержавшая, подобно уютному семейному альбому, «детские» рисунки Николая Жукова и стихи-подписи к ним поэта Владимира Томсена. Та книжка и легла в основу настоящего издания.В книге использованы материалыиз фондов Государственной Третьяковской галереи,Государственного Русского музея, дома-музея Николая Жукова в Ельце,из архива семьи художникаДети — это особый и большой народ, нужно научиться понимать их язык, уметь быть им нужным и интересным, быть другом, чтобы они доверились нам и впустили в тайник своей чудесной души…Детская тема требует большой и настоящей любви, отцовского ко всем детям чувства художника, постоянных наблюдений, собирания фактов из жизни ребят, серьёзного к ним отношения.Николай Жуков,народный художник СССР
-

Бегущая по волнам: феерия, роман, рассказы
Грин А.С. 288 ₪«Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся?..» — сказано в мудрой книге А. Грина «Бегущая по волнам»…«Запрещать мечту — значит, не верить в счастье, а не верить в счастье — значит, не жить», — любил повторять светлый романтик А. Грин. Символом сбывшейся мечты, чуда, созданного собственными руками, стали его «Алые паруса»…Сказка нужна не только детям. Сказка вызывает волнение — источник высоких человеческих страстей, она не даёт успокоиться, показывает иную тревожащую нас жизнь. В этом её ценность, и в этом ценность могучего обаяния рассказов А. Грина…В настоящий сборник включены и роман «Бегущая по волнам», и повесть-феерия «Алые паруса», и серия написанных в разные годы рассказов, — проиллюстрированные «самым гриновским художником» Саввой Бродским. Эти рисунки были созданы в начале 1960-х годов к изданию шеститомного собрания сочинений писателя.В книге использованы изображения произведений из фондов МБУК «Феодосийский литературно-мемориальный музей А. С. Грина муниципального образования Городской округ Феодосия Республики Крым».СодержаниеАлые паруса. ФеерияБегущая по волнам. РоманРассказы:АпельсиныОстров РеноПришёл и ушёлПозорный столбСиний каскад ТеллуриПродавец счастьяКапитан ДюкКорабли в ЛиссеПропавшее солнцеСловоохотливый домовойКрысоловВозвращениеАкварельКомендант портаТекст печатается по изданию: Грин А. С. Собрание сочинений в 6 т. — Т. 1–6. — М.: Правда, 1965.
-

Любовь к электричеству: Повесть о Леониде Красине
Аксёнов В. 135 ₪Василий Аксёнов любил авантюристические характеры и авантюристические сюжеты, а потому, согласившись писать в серию «Пламенные революционеры» (была такая серия в Политиздате в 1968–1990 гг.), героем выбрал Леонида Красина, этакого большевистского Джеймса Бонда. Инженер-электрик по образованию (блестящий инженерный ум!), в 1890-х Л. Красин меняет машины, генераторы, батареи на электричество другого рода — становится руководителем боевого отряда РСДРП. «О Россия… Толстой пашет землю… инженер Красин строит электростанции и делает бомбы…» Сюжет повести временами напоминает боевик. Динамичный живой язык Аксёнова с невероятной скоростью приводит к финалу, удивляет непредсказуемой развязкой.
Первая публикация «Любви к электричеству» состоялась в 1971 г. на страницах журнала «Юность», с иллюстрациями Саввы Бродского.В книге использованы изображения произведений из фондов Государственного бюджетного учреждения культуры «Мордовский республиканский музей изобразительных искусств имени С. Д. Эрьзи»
Текст печатается по изданию: Аксёнов В. Любовь к электричеству : Повесть о Леониде Красине. — М.: Политиздат, 1974. (Пламенные революционеры). -

Сказки. Художник Назарук В. (Пушкин)
Пушкин А. С. 216 ₪«Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» — писал А. С. Пушкин. Поэта пленяли народное творческое воображение, фантазия, художественное образное мышление, стихия языка. Пушкин не просто перекладывал русские сказки на стихи, а, как народный сказитель, изменял сюжет, использовал элементы других жанров, например песен, причитаний, заговоров и даже детали иноязычного фольклора. В «Сказках» Пушкин экспериментировал с формой, но всегда стремился к одной цели — показать красоту русского языка, а через него и русской души.Цель эту помогают постичь иллюстрации Вячеслава Назарука в сказочном «русском стиле». Обращаясь не только к фольклору, но и к традициям отечественной иллюстрации, художник создал многослойные, сложные по колориту и орнаментальности рисунки.СодержаниеСказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Сказка о золотом петушке Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях Сказка о рыбаке и рыбке Сказка о попе и о работнике его Балде
-

Как закалялась сталь: роман
Островский Н. А. 288 ₪События романа «Как закалялась сталь», её главный герой Павел Корчагин и сам писатель Николай Островский, отразивший в книге свою такую короткую и такую яркую жизнь, прочно ассоциируются с героизмом и несгибаемой силой духа. Для скольких людей слова о жизни, которая «даётся один раз», и месте человека в ней стали не просто крылатой фразой, а настоящим руководством в судьбе. «Вот наглядное доказательство, что святых рождает не только религия», — сказал посетивший слепого, прикованного к постели Н. Островского классик французской литературы Андре Жид.«Гвозди бы делать из этих людей…»В начале 1960-х годов издательство «Молодая гвардия» заказало Савве Бродскому проиллюстрировать серию книг к готовящемуся столетнему юбилею В. И. Ленина; роман «Как закалялась сталь» был в неё включён. Сам художник называл серию «Революционной романтикой разных эпох»: помимо романа Н. Островского, в неё вошли «Овод» Э. Войнич, «Спартак» Р. Джованьоли и «Повесть о настоящем человеке» Б. Полевого. Бродский иллюстрировал их как произведения, прочитанные его современниками, сумевшими почерпнуть из этих книг то, что для них наиболее ценно. В изображении персонажей романа Островского художник сделал акцент на их активной жизненной позиции; отказавшись от второстепенного, он стремился выявить в героях главное, достаточно скупо использовав выразительные средства. Работы вышли по смыслу ёмкими, монументальными, что сблизило их с «суровым стилем» советского изобразительного искусства 1960-х годов.
-

Сказки. Худ. Рейпольский А. Д.
Перро Шарль 252 ₪Удивительные сказки Шарля Перро не одно столетие увлекают и завораживают детей и взрослых по всему миру. В историях, полных волшебства и приключений, добро всегда побеждает зло, находчивость и смелость получают достойное вознаграждение, честность и ум оказываются сильнее лжи и коварства, а любовь — сильнее смерти. Могущественные короли и добрые королевы, отважные принцы и прекрасные принцессы, мудрые волшебницы и феи, кровожадные людоеды и безжалостные злодеи оживают в великолепных иллюстрациях Алексея Дмитриевича Рейпольского, точно передающих очарование старинных сказок.
-

Лис
Уайльд Маргарет 162 ₪Перевод: Мария Семеновна ГалинаЛеттеринг: Александр КирилловСначала их было двое: Сорока с обгоревшим крылом и Пёс, потерявший глаз. Он спас её и стал её крыльями. Она стала его глазами. Вдвоём они были неуязвимы, пока не появился третий. Лис в роскошной рыжей шубе. Лис, никого не любивший, никем не любимый. Опасный Лис, который знает, как растоптать даже самые сильные и светлые чувства.Возможно ли восстановить то, что он уничтожил? Да: бредя шаг за шагом сквозь зной пустыни навстречу тому, кто дорог.Подарите эту книгу тому, к кому хотите вернуться. А если вы получили её в подарок — задумайтесь: возможно, ради этого поступка кто-то проделал мучительный путь по раскалённому песку.Тканевый корешок, бумага меловка матовая.Отпечатано в типографии «PNB Print», Латвия
-

Здесь Родины моей начало
Журавлев Е. В. 935 ₪Эта книга — посвящение Дальнему Востоку и его неотъемлемой части, городу Владивостоку. Идея ее создания принадлежит выдающемуся мастеру книжной иллюстрации, народному художнику РСФСР Геннадию Дмитриевичу Павлишину.История Дальнего Востока с древнейших времен до наших дней и ее важнейшие вехи: зарождение древних цивилизаций, открытие и освоение дальневосточных земель русскими первопроходцами, создание Тихоокеанского флота и его роль в истории Владивостока и всего дальневосточного края — обрели непревзойденное воплощение в работах Г. Д. Павлишина, украсивших страницы издания.Автор-составитель: Евгений Владимирович ЖуравлёвВоенный консультант: капитан 1-го ранга Александр Геннадьевич Путятин
-

Бременские музыканты
Гримм Я., Гримм В. 126 ₪Книга «Бременские музыканты». Издательство: Речь. Год выпуска: 2023. Тираж: 4000. Серия: Образ Речи. Переплет: Твердый переплет. Количество страниц: 40. Автор: Гримм Я., Гримм В. Стандарт: 18. Возрастная категория: 0+. Формат, ммсм: 200×260.
-

Карлик Нос
Гауф В. 117 ₪Сказка «Карлик Нос» — о хорошеньком избалованном мальчишке, который насмеялся над уродством старого человека и в результате сам стал уродцем, над которым смеются окружающие. Поэтично и трогательно сказку проиллюстрировала известный художник Ника Гольц.
-

Рассказ о Маленьком Муке
Гауф В. 94 ₪Рассказ о жизни и приключениях Маленького Мука — человека с маленьким ростом и большой головой — одна из самых известных сказок немецкого писателя Вильгельма Гауфа. Сказка рассказана по-восточному ярко. Столь же колоритно сказку проиллюстрировала известный художник Ника Гольц.
-

Рождественская песнь в прозе. Художник Митрофанов М.
Диккенс Ч. 198 ₪Аннотация к книге «Рождественская песнь в прозе. Святочный рассказ с привидениями» Диккенс Ч.:Когда ещё ждать чудес, как ни на Святки и Рождество! И только один человек в Лондоне ненавидит праздники. Как же, никакой выгоды: люди веселятся, и никто не хочет работать! Так думает мистер Скрудж, мрачный скряга, обожающий только деньги. Стоит ли удивляться, что именно к нему являются срезу три духа Святок. И духам потребовалось приложить усилия, чтобы Скрудж изменил свое отношение как к окружающим людям, так и к жизни.О таком неожиданном преображении человека хочется узнать все подробности. Такую возможность вместе с текстом Диккенса дают красочные иллюстрации художника Максима Митрофанова, который в своих рисунках постарался не упустить ни одного персонажа, ни одну важную деталь этой волшебной рождественской истории. Читать дальше…
-

Рождественская песнь в прозе (Худ. Архипова А.)
Диккенс Ч. 171 ₪Книга «Рождественская песнь в прозе (Худ. Архипова А.)». Издательство: Речь. Год выпуска: 2025. Тираж: 3000. Серия: Образ Речи. Переплет: Твердый переплет. Количество страниц: 160. Автор: Диккенс Ч. Стандарт: 10. Возрастная категория: 12+. Формат, ммсм: 180×260.
-

Евгений Онегин. С литографиями Тимошенко Л.
Пушкин А. С. 176 ₪После выхода в 1958 году пушкинского романа, проиллюстрированного Лидией Тимошенко в технике гризайль, покоя художнице не только не наступило — неожиданно для многих она отвернулась от своего «Онегина» («никто в этом не виноват, кроме меня, так как я его сделала слишком поздно, а сейчас жизнь ушла вперед») и… опять взялась за иллюстрирование «Онегина». Сообразуясь с новым временем, Лидия Яковлевна стала искать большей свободы, легкости, лаконизма формы, простоты. Она переводит всю серию в технику цветной литографии, в скупую цветовую гамму. Но это был не просто перевод в другую технику, а новые нескончаемо мучительные поиски наибольшей выразительности и поэтичности.
Работа над новой книгой длилась более шести лет. Как и вариант с гризайлями, литографии вышли только раз, в 1966 году.Текст печатается по изданию: А. С. Пушкин. Сочинения в трех томах. Том второй. — М.: Художественная литература, 1986.
В книге использованы изображения произведений из архива семьи художника Л. Я. Тимошенко
-

Английские народные сказки и легенды
Шерешевская Н.В. пересказ 158 ₪Говорят, что в английской столице люди только и делают, что поют да танцуют, и что все улицы в Лондоне вымощены чистым золотом. А ещё в каждом приличном английском доме живёт домовой — брауни, а замками владеют великаны — иногда даже трёхголовые! Волшебные существа (эльфы и злые волшебницы, драконы и кошачьи короли) и вполне реальные люди (короли, аббаты, лорд-мэры Лондона) сосуществуют не только в текстах сказок, но и в рисунках Ники Гольц. Англия у художницы, вопреки представлениям об этой стране, не выглядит чопорной и сдержанной. Наоборот — английские истории и легенды в интерпретации Гольц многослойны, невероятно динамичны и даже драматичны. Но ошибиться и не угадать, что перед читателями именно английские сказки и предания, невозможно. У Ники Гольц даже три медведя живут в старинном особняке и выглядят как английские лорды.
Перевод с английского Натальи Шерешевской
Содержание
Биннори
Волшебная мазь
Волшебный рог
Рыжий Эттин
Дочь графа Мара
Джек и бобовый стебель
Тростниковая Шапк
Домовой из Хилтона
Ученик чародея
Джек — Победитель Великанов
Король Иоанн и кентерберийский аббат
Сон коробейника
Мистер Фокс
Молли Ваппи
Кошачий король
Три медведя
Чайлд Роланд
Том-Тит-Тот
Чёрный Бык Норроуэйский
Страшный дракон скалы Спиндлстон
Дик Уиттингтон и его кошка -

Французские народные сказки и легенды
Линецкая Э. и др. перевод 144 ₪Герои французских сказок никогда не унывают: они и дьявола вокруг пальца обведут, и с гномами в пляс пойдут, и с Духом ночи справятся. Здесь никто не удивится тому, что по небу проносятся золотые колесницы, в дверь запросто может постучать чёрт, у любого графа в конюшне может оказаться летающий конь, а колдуньи живут чуть ли не в соседнем доме. И художница Ника Гольц окончательно стирает грань между миром людей и миром волшебных существ: золотые кареты у неё похожи на заколдованные тыквы, летающий конь совершенно обыденно несёт графа к созвездию Трёх Дев, а королевский замок легко умещается на палубе корабля.
Перевод Марии Абкиной, Анны Кулишер, Эльги Линецкой, Тамары Хмельницкой
Содержание
Принцесса-мышка
Белый волк
Фирозет
Выклеванное сердце
Принцесса Тройоль
Синяя Борода
Два горбуна и гном
Крестьянин Толоме и дьявол
Сказка про кота, петуха и серп
Сказка про дядюшку Злосчастье и его собаку Нищету
Ночные плясуны
Золотой драгун
Король Англии и его крестник
Барбовер Зелёная Борода, или Сказка о принце, который
проиграл свою голову
Ночь четырёх ненастий
Наказанная королева
Принц и конь Байяр
Король-ворон -

Шотландские народные сказки и легенды
Клягина-Кондратьева М. перевод 135 ₪Горная Шотландия — древняя и мистическая земля, родина бесстрашных героев, воинственных кланов, друидов и множества волшебных существ. Именно в Шотландии эльфы, феи, пикси, гномы, призраки, морские жители чувствуют себя как дома. И каждый обитатель этих мест знает, что с волшебными существами нужно быть осторожным — они запросто могут погубить человека. Но нарисованные Никой Гольц персонажи шотландского фольклора не вызывают страха или опасений. У художницы злобный великан выглядит неуклюжим и глуповатым, а «маленький народец» — очаровательным. Они танцуют, поют, колдуют и иногда всё-таки помогают людям, правда, их помощь нужно заслужить.
Перевод с английского Мелитины Клягиной-Кондратьевой
Содержание
Томас Стихотворец
Ассипатл и Владыка Морской Змей
Карликов камень
Тэм-Лин
Знамя фей в Данвегане
Предание о замке Илен-Донен
Ведьма из Файфа
Пириглуп
Дети короля Эйлпа
Фэрн-Дэнский брауни
Ночные помощницы доброй хозяюшки
Охотник и морской житель
Паж и серебряный кубок
Феи Мерлиновой скалы
Рыцарь-эльф
Смерть Дирмеда
Приключения Айена Дирека и рыже-бурого лиса -

Медной горы хозяйка: уральские сказы
Бажов Павел Петрович 216 ₪Разными чудесами славился рудник Гумёшки, на котором с XVIII века добывалась медная руда для близлежащего Полевского завода. И недаром: власть здесь принадлежала Хозяйке Медной горы. Принять она могла разный облик: то ящеркой обернётся или девушкой смешливой предстанет, то странницей в дом войдёт или властной государыней в своём царстве гостей примет. Но в любом облике Хозяйка любила «над человеком мудровать»: даст сложное задание — и приказчик работника жестоко накажет; поманит загадочным каменным цветком — и мастер навсегда в её гору уйдёт.
А в горе «как комнаты большие… а стены у них разные. То всё зелёные, то жёлтые с золотыми крапинками. На которых опять цветы медные. Синие тоже есть, лазоревые. Однем словом, изукрашено, что и сказать нельзя». Вот эту красоту уральской земли, невероятное богатство уральских гор с любовью и глубоким знанием природы камня передал художник Вячеслав Назарук, несколько лет посвятивший иллюстрированию самых известных сказов Павла Бажова.
Текст печатается по изданию: П. Бажов. Малахитовая шкатулка. — М.: ОГИЗ, 1948.
Содержание
• Медной горы Хозяйка
• Малахитовая шкатулка
• Каменный цветок
• Горный мастер
• Словарь -

Русский лес. Соколов-Микитов И.С.
Соколов-Микитов Иван Сергеевич 139 ₪Каждое время года приносит в Русский лес свою особенную, неповторимую красоту. Осенью и зимой, весной и летом идёт здесь своя жизнь: вот под можжевеловым кустом притаился заяц-русак, с одной ели на другую перепрыгивают торопливые белки, а над цветущими липами гудят пчёлы. Рассказы Ивана Соколова-Микитова с блестящими иллюстрациями Георгия Никольского перенесут маленьких читателей на лесные опушки, проведут по укромным тропам, выведут к берегу ручья и расскажут о самых разных деревьях, которые растут в наших лесах.
-

Вечера на хуторе близ Диканьки 2020
Гоголь Н. В. 198 ₪Читая и перечитывая вновь и вновь несравненные «Вечера на хуторе близ Диканьки», так и хочется воскликнуть: «Что за чудо этот Гоголь, что за картины, что за краски!» Красочность и сочность гоголевского языка, обильно сдобренного народным юмором, присловьями, прибаутками, живописность образов — все это обильно и щедро питает наше воображение. А работы признанного мастера книжной графики Анатолия Григорьевича Слепкова искусно вплетаются в текст и сливаются с ним. В новом издании трех повестей из прославленного цикла читатель увидит, наряду с известными, и рисунки, не воспроизводившиеся ранее. Книга выходит в серии «Образ Речи», знакомящей с лучшими образцами искусства книжной иллюстрации.
-

Наши цветы
Серова Е. 108 ₪Наши цветы — какие они? Пышно красующиеся в садах и парках, теснящиеся на городских клумбах или окружённые заботой на дачных участках? И да и нет! В этой книге речь пойдёт о цветах особенных: подчас незаметных, но полных редкой красоты и очарования. Все они — наши самые близкие соседи: скромница фиалка и нарядный одуванчик, богатырь кипрей и нежные незабудки, славный львиный зев, кудрявый мышиный горошек, колючий репейник и многие другие, удивительные и необыкновенные. Добрые, светлые, лёгкие и точные строки стихов Екатерины Серовой познакомят малышей с большим миром цветов родного края — тех, что можно встретить в лесу, на лугу и даже на лужайке возле дома, и научат их замечать и примечать.Ленинградская поэтесса Екатерина Серова — классик отечественной детской литературы, а сборник стихов «Наши цветы» имел невероятный читательский успех после первой же публикации и получил высочайшую оценку таких мастеров, как Виталий Бианки и Валентин Берестов. Настоящее издание сопровождают иллюстрации Стефании Янковской, которой удалось искусно и в деталях передать краски и настроения удивительного мира наших цветов.
-

Мифы Северной Европы.
Яхнин Л. пересказ 207 ₪Книга «Мифы Северной Европы.». Издательство: Речь. Год выпуска: 2023. Тираж: 3000. Серия: Образ Речи. Переплет: Твердый переплет. Количество страниц: 216. Автор: Яхнин Л. пересказ. Стандарт: 7. Возрастная категория: 12+. Формат, ммсм: 203×271.
-

Караван
Гауф Вильгельм 165 ₪Медленно движется по пустыне караван, а вокруг, насколько хватает глаз, лишь небо да песок. Бесконечно тянутся однообразные дни, и развеять скуку могут лишь занимательные истории, которые купцы рассказывают друг другу. О каких же необыкновенных приключениях и героях поведают они? О калифе, превратившемся в аиста; о корабле, полном моряков-призраков; о врачебной ошибке, стоившей лекарю руки; о благородном разбойнике, помогшем спасти похищенную девушку; о маленьком карлике, наказавшем неблагодарного короля; о портном, захотевшем стать принцем…После окончания университета молодой Вильгельм Гауф, мечтая о карьере писателя, устраивается репетитором к детям барона Юген фон Хёгеля. Для своих подопечных юноша придумывает сказки. Баронесса фон Хёгель слушает репетитора с не меньшим удовольствием, чем дети, и предлагает Вильгельму записать истории и издать их. Уговаривать Гауфа не приходится, и вскоре из печати выходит «Альманах сказок на 1826 год для сыновей и дочерей образованных сословий». В этот первый сборник вошли истории под общим названием «Караван». Позже Гауф создаст ещё два альманаха сказок, но «Караван» останется самым знаменитым и любимым публикой.Нежные иллюстрации, немного похожие на миражи, которые могли видеть герои «Каравана», создала художница Ника Гольц, для которой Вильгельм Гауф был одним из любимых писателей.
-

Крупская. Веселый мамонт. Детские стихи английских поэтов
Крупская Дина 337 ₪В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания… но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.Отпечатано в типографии «PNB Print», ЛатвияСодержание:Дина Крупская. Эдвард Лир и другие англичане. . . . . . . . . . . . . . . . 5СТИХИ И БАЛЛАДЫБеатрис Поттер Три морковки (из книги «Кролик Питер и другие истории») . . . . . . 8Три мышки (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . . . . . 8Том на дудочке играл (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . 9Из народной поэзии Филин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Беатрис Поттер Считалочка (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . . . . 10Купил я на полпенни (из книги «Кролик Питер и другие истории»). 10Неизвестный автор Кулинарные рецепты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Норман Линдсей Бормоталка обеденная (из книги «Волшебный пудинг»). . . . . . . . 11Неизвестный автор Полночь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Лорд Теннисон Минни и Винни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Льюис Гайлорд Кларк Фламинго. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Оливер Хефорд Гиппопотам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Беатрис Поттер Викки Непоседа (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . 16Лорд Альфред Дуглас Утка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Льюис Кэрролл Звени, земля! (из сказки «Месть Бруно»). . . . . . . . . . . . . . . 18Оливер Хефорд Шимпанзе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Артур Мэки Весёлый Мамонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Беатрис Поттер Вежливый разговор (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . 23Пол Уэст Кукумбер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Уолтер де ла Мер Потерянный башмак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Прятки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ночная пора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Д-р Генрик Хофман Рассказ про Дикого Охотника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Юджин Филд Мальчишка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Птица Дидол . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Мигли, Жмурли и Крошка Дрём. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Эдвард Лир Про кошечку Молли и филина Филли . . . . . . . . . . . . . . 41Про Комара и Мухача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Мистер Воробей и миссис Воробьиха. . . . . . . . . . . . . . . 46Джамбли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Про Утку и Кенгуру . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Два старика-холостяка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Донг со светящимся носом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ЛИМЕРИКИ И ЗАГАДКИЭдвард Лир. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Неизвестный автор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Косто Монкхаус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Уолтер Парк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Роберт Бурдетт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Беатрис Поттер (из книги «Кролик Питер и другие истории») . . . 68
-

Ибсен. Пер Гюнт
Ибсен Хенрик 1,010 ₪Драматическую поэму «Пер Гюнт» Генрик Ибсен считал сугубо норвежским произведением, понятным лишь норвежцам, однако и через полтора века после создания «Пер Гюнт» остаётся одним из самых популярных произведений в мире… Главным действующим лицом автор сделал антигероя; в норвежских народных преданиях, откуда заимствован Пер Гюнт, он несравненно более удачлив и человечески более значителен, между тем читатель симпатизирует ибсеновскому герою компромисса и приспособления… Автор решительно восстаёт против национального романтизма, беспощадно разоблачая его, — а выходит тончайшая романтическая поэма: текст «Пер Гюнта» насыщен глубокой поэзией природы и любви, что и выразил в своей знаменитой музыкальной сюите другой великий норвежец Эдвард Григ.Художник Савва Бродский, в 1977 году обратившийся к иллюстрированию «Пер Гюнта», блестяще справился с ибсеновским переплетением лирики и гротеска, фольклора и сатиры, реалистических и символических черт. Творение Ибсена художник представил как драму, разыгрывающуюся на подмостках самой жизни.
-

Гауф. Сказки
Гауф Вильгельм 400 ₪перевод с немецкого Ирины Татариновой, Натальи Касаткиной, Серафимы ШлапоберскойЧудеса, по мнению немецкого сказочника Вильгельма Гауфа, могут происходить где угодно. Во времена Гаруна аль-Рашида, владыки Багдада, на шумных базарах восточных городов запросто можно было встретить и фею, и потерявшегося принца, и переодетого в простую одежду султана. Тогда как злая ведьма заглядывает на рынок немецкого городка, а добрый Стеклянный Человечек или безжалостный Голландец Михель обитает в лесах в самом сердце Европы.Гауфу было жаль, что Сказку – любимую дочь королевы Фантазии, не ценят. И он постарался, чтобы на неё обратили внимание: «обрядил» свои истории в модную в то время форму альманаха. «Сказка вытянула руку и принялась указательным пальцем чертить в воздухе какие-то знаки. И перед зрителями замелькали пёстрые картины: караваны, прекрасные кони, разряженные всадники; бесчисленные шатры в песках пустыни; птицы и рыбы в бурных морях; тихие леса и многолюдные площади и улицы; битвы и мирные кочевья, — все они пёстрой вереницей, в живых образах, проносились мимо». Так Сказка, усыпив бдительность стражников, попала в мир людей. И вот уже два века образы из сказок Гауфа привлекают внимание художников. Ника Гольц – одна из немногих, кто проиллюстрировал почти все истории из альманахов сказок немецкого писателя.СодержаниеРассказ о калифе-аисте. Перевод Н. КасаткинойРассказ об отрубленной руке. Перевод Н. КасаткинойСпасение Фатьмы. Перевод Н. КасаткинойРассказ о Маленьком Муке. Перевод Н. КасаткинойСказка о мнимом принце. Перевод Н. КасаткинойКарлик Нос. Перевод И. ТатариновойОбезьяна в роли человека. Перевод И. ТатариновойХолодное сердце. Перевод С. ШлапоберскойПриключения Саида. Перевод И. ТатариновойСтинфольская пещера. Перевод И. Татариновой
-

Были: Прыжок, Пожарные собаки, Акула. Толстой Л.Н.
Толстой Лев Николаевич 396 ₪Великий писатель и мыслитель, классик русской литературы Лев Николаевич Толстой больше пятнадцати лет писал и оттачивал свои произведения для детей, добиваясь глубины смысла, простоты и ясности слога. Петербургский художник Михаил Бычков выбрал наиболее захватывающие, динамичные и запоминающиеся из этих рассказов, связал их пёстрой нитью кругосветного морского путешествия и приглашает читателей в путь. Путешествуя с героями Толстого страница за страницей, маленькие читатели наверняка отыщут бесценные сокровища — доброту, мужество и отвагу. Содержание: Прыжок Пожарные собаки Акула
-

Сказки дядюшки Римуса. Харрис Дж.
Харрис Джоэль Чандлер 452 ₪Часто прибегал маленький Джоэль к старому дядюшке Римусу, чтобы послушать сказки. Про Братца Волка, Братца Медведя, Братца Черепаху, Сестрицу Лягушку, Матушку Корову… Но главное — про вечных соперников: Братца Кролика и Братца Лиса. Ну никак Лису не удавалось обмануть хитрюгу и плута Кролика! Весёлые истории о ловком Кролике и простоватом Лисе ещё в конце XIX века записал и обработал американский писатель-фольклорист Джоэль Чандлер Харрис. На русском языке часть сказок впервые была опубликована в 1936 году в ставшей уже классической обработке Михаила Гершензона, чьи тексты используются и в этом издании. В 1970-х годах Геннадий Калиновский создал иллюстрации к «Сказкам дядюшки Римуса», которые принесли художнику две престижные награды — серебряную медаль книжной ярмарки в Лейпциге и «Золотое яблоко» Международной биеннале иллюстрации в Братиславе. Выполненные в необычной технике «колючие», острые рисунки Калиновского сегодня считаются не только одной из вершин творчества художника, но и шедевром отечественной иллюстрации. Пересказ М. А. Гершензона Содержание Братец Лис и Братец Кролик Смоляное Чучелко Храбрый Братец Опоссум Как Братец Кролик перехитрил Братца Лиса Сказка про лошадь Братца Кролика Как Братец Кролик опять перехитрил Братца Лиса Как Братец Сарыч перехитрил Братца Лиса Как Братец Кролик выдоил Матушку Корову В гостях у Матушки Мидоус Неудача Братца Волка Как повстречались Братец Лис и Братец Черепаха Как Братец Волк попал в беду Братец Лис и лягушки Как Братец Лис охотился, а добыча досталась Братцу Кролику Почему у Братца Опоссума голый хвост Братец Кролик — рыболов Как Братец Кролик управился с маслом Как Братец Черепаха победил Братца Кролика Братец Кролик и Братец Воробушек Корова Братца Кролика Сказка про маленьких крольчат Братец Кролик и Братец Медведь Братец Медведь и Сестрица Лягушка Как Братец Кролик лишился хвоста Как Братец Черепаха всех удивил
-

Смирнова. Воробей и фокусник
Смирнова О. В. 310 ₪Если ты всего лишь серый неприметный воробей — тебе не стоит мечтать о цирке. И удивить ты никого не сможешь. Воробей Жан слышал это не раз, но продолжал мечтать. Дедушка Робер когда-то был знаменитым фокусником, но постепенно публика привыкла к его трюкам. Какая удача, что Жан и Робер случайно встретились в старом саду и придумали такое… Такое! Что удивился даже директор цирка!
Вдохновляющую историю про воробья, фокусника, рыжего кота Эжена и девочку Камиллу проиллюстрировала художница Мария Павлова. Люди и животные на её картинах оживают. И даже старый дом становится не просто фоном, а самостоятельным действующим лицом. -

Бронте. Джейн Эйр
Бронте Шарлотта 550 ₪Воспитанница пансионата для бедных девочек Джейн Эйр устраивается гувернанткой в поместье загадочного мистера Рочестера. Так начинается одна из самых известных романтических историй XIX века. Внешне чопорное и лживое изнутри светское общество Англии не было приветливо к тихим сиротам, поэтому юной Джейн предстоит дать отпор предрассудкам и условностям.Художница Евгения Мельникова увидела в героях романа не только участников любовной драмы, но представителей той эпохи, когда женщинам приходилось отстаивать свое право на независимость, а мужчины считали нежность слабостью.
-

Джованьоли. Спартак
Джованьоли Рафаэлло 1,425 ₪Спартак, реальный исторический персонаж, вождь крупнейшего в Древнем Риме восстания рабов, в романе итальянского писателя Рафаэлло Джованьоли — герой романтический. Он лишён недостатков. Отважный и умелый воин, выдающийся полководец, талант которого признают даже враги; бескорыстный вождь, готовый отдать жизнь за свои убеждения; верный друг и заботливый брат, мужчина, бесконечно преданный любимой женщине. Был ли в действительности таковым знаменитый гладиатор, неизвестно. Но для Джованьоли, писавшего роман, когда Италия вела многолетнюю борьбу за независимость, Спартак стал ярким символом свободы.Символизм как художественный приём был выбран и художником Саввой Бродским. Отчаянная борьба умного, благородного, но лишённого прав человека с могущественным государством передана в монументальных образах героев и сюжетных композициях. И неслучайно главной изобразительной темой становится красный фригийский колпак. В древности его носили во Фракии, на родине Спартака, а со времён Великой французской революции он непременный атрибут европейских революционеров и борцов за свободу.
-

Барри. Питер Пэн и Венди
Барри Джеймс Мэтью 570 ₪Однажды ночью в семье Дарлингов произошли необычайные события, повлекшие за собой события ещё большей необычайности. Всё началось с того, что в детс…
-

Коваль. Воробьиное озеро
Коваль Юрий Иосифович 312 ₪Водятся в Воробьином озере золотые лещи и чёрные окуни, а в ближайших водоёмах — огромные язи, чешуя которых образует красивый узор. Растёт в лесах черника и морошка, цветут на полянах колокольчики, с ветки на ветку перепрыгивает любопытный зверёк летяга, а над деревней раздаётся хриплый голос птицы хрюкалки…Небольшие миниатюры Юрия Коваля о природе и людях, что живут в гармонии с ней, очень атмосферно и эмоционально проиллюстрировала Галина Макавеева.Для детей младшего школьного возраста.
-

Тургенев. Записки охотника
Тургенев Иван Сергеевич 376 ₪Тургеневский цикл рассказов «Записки охотника» называли самым значительным «документом» жизни русской деревни середины XIX века. Для самого писателя сборник стал важным, даже поворотным пунктом в его творческой биографии. Он принёс Тургеневу успех публики, признание критиков и личную уверенность в литературном призвании.В данное издание включены десять самых известных рассказов цикла. Они дают возможность познакомиться как с темой, которую Тургенев начал разрабатывать одним из первых среди прозаиков, так и с его новаторскими принципами повествования.Погрузиться в тургеневский мир охотничьих путешествий помогут иллюстрации Николая Устинова, одного из самых известных отечественных иллюстраторов-пейзажистов.Для детей среднего школьного возраста.
-

Коваль. Чистый Дор
Коваль Юрий Иосифович 327 ₪Прямо посередине леса, на большом поле, напоминающем круглое озеро, стоит деревенька — Чистый Дор. Живут в ней обычные люди: старухи Пантелевна и Мирониха, дед Зуй с внучкой Нюркой, тётка Ксеня, мальчишки Моховы, зоотехник Николай и пастух Васька Марей… И про каждого из них можно рассказать какую-нибудь историю — только на первый взгляд обычную, а на самом деле удивительную. Повседневную жизнь Чистого Дора в течение года наблюдал, а потом описал Юрий Коваль, а проиллюстрировала её гостившая в деревне Галина Макавеева.Для детей младшего школьного возраста.
-

Лир. Про то, чего не может быть
Лир Эдвард 344 ₪Внешне бессмысленные и построенные на обыгрывании этой бессмыслицы короткие стихотворения имеют своё название — лимерики. В лимерике пять строчек, при этом первая рифмуется со второй и пятой, а третья — с четвёртой. В первой строчке представлен герой, во второй — его действия, а дальше говорится о результате. В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой.Зародились лимерики очень давно, едва ли не в XIII веке. Прописку получили в англоязычных странах. В XVIII веке ирландские поэты, собираясь в портовых тавернах (в городе Лимерик, в частности), во время застолий сочиняли стихи-бессмыслицы, очень похожие на современные лимерики. Но своего «короля» лимерики обрели в XIX веке. Им стал английский художник и поэт Эдвард Лир. «Книга нонсенса» Э. Лира, вышедшая в 1846 году, имела ошеломляющий успех. Именно она дала начало так называемой литературе нонсенса.В России лимерики Э. Лира переводят уже полтора века. Под обаяние «чепушистых» стихов, как назвал их С. Маршак, попадают всё новые и новые интерпретаторы. В нашей книге лимерики публикуются в переводе современного поэта Генриха Варденги. Проиллюстрировал книгу современный художник Игорь Олейников. Их герои живут внутри чайника, носят на голове нефтяную платформу, бросают панаму из космоса (и попадают аккурат на Панаму!), летают на мухе, нянчат рыбок, едят лишь крошки… Это только кажется, что во всём этом нет смысла…Для младшего и среднего школьного возраста.
-

Усачев. Сказочное мореплавание
Усачев Андрей Алексеевич 327 ₪Почему люди всегда стремились пересечь моря и океаны? Может, потому что водная стихия долго не хотела открывать свои тайны. Что там было за морским горизонтом? Новые континенты, удивительные животные, необычнее люди… И человек строил плот, лодку, корабль, пароход, подводную лодку, чтобы познать неведомое. Даже самые занимательные истории сочиняли именно про мореплавателей: Одиссея и Синбад-морехода, Гулливера и капитана Врунгеля…«Сказочное мореплавание» — это рассказ не только о покорении человеком водной стихии, о героизме первооткрывателей, но и о фантастических плавсредствах, маршрутах и открытиях, пришедшим когда-то в голову писателям. Интересно, что многие из вымышленных историй всё-таки стали явью. Разве сегодня кого-то удивишь подводной лодкой, месяцами не поднимающейся на поверхность, подводным домом или кораблём на воздушной подушке?СодержаниеПредисловиеГлава перваяПервобытнаяСказочное дополнениеДопотопное мореплаваниеГлава втораяПаруснаяСказочное дополнениеНачёмпопальное мореплаваниеГлава третьяОриентировочнаяСказочное дополнениеПлавание на животныхГлава четвёртаяПервооткрывательнаяСказочное дополнениеСказочные открытияГлава пятаяОпаснаяСказочное дополнениеМифические чудовищаГлава шестаяПиратскаяСказочное дополнениеЛегендарные мореплавателиГлава седьмаяПароходнаяСказочное дополнениеС лёгким паром!Глава восьмаяПодводнаяСказочное дополнениеЖители АтлантидыГлава девятаяСовременнаяСказочное дополнениеПешком по воде
-

Дон Кихот. Том 2
Сервантес Мигель де Сааведра 2,830 ₪Четыре века назад одного арестанта севильской тюрьмы посетило странное видение. Сквозь тюремную решётку ему привиделись два одиноких путника: один был очень худой, на костлявой кляче, другой — толстый, на сером осле. Узник стал внимательно наблюдать за их удивительными приключениями и всё записывать уцелевшей рукой… Самым непостижимым в этой истории остаётся то обстоятельство, что комическая пара, возникшая в голове севильского узника, стала близкой каждому живущему на нашей планете. Будто они на самом деле живут вместе с нами, где-то совсем-совсем рядом.Роман Сервантеса «Дон Кихот» по-прежнему остаётся одной из самых издаваемых в мире книг, по числу языков, на которые он переведён, роман уступает только Библии.В конце 1960-х годов художник Савва Бродский взялся, как он сам выразился, за тысячную вариацию иллюстрирования романа и снова стал промывать великую книгу в своём сердце, как золотоносный песок (рисовать героев Сервантеса художник начинал ещё школьником). Что важно и необычайно ценно — Бродский не разделил мир, как принято, на дон кихотов и санчо панс. По его изобразительной версии, один Дон Кихот или один Санчо существовать не могут, как не может существовать только одна сторона медали. За экзальтированным рыцарем неотступно следует сметливый оруженосец: один олицетворяет идею, другой — её практическое использование.Но в иллюстрациях Бродского присутствует и третье действующее лицо — растресканная земля, уходящая в беспощадную даль. В этой пустыне человеческой и зародилась светлая вера Дон Кихота в истину, требующую служения и жертв…В книге использованы изображения произведений из фондов Государственного учреждения культуры Московской области «Серпуховский историко-художественный музей»Дополнительные материалыСветлана Пискунова. КомментарииСветлана Пискунова. Сервантес и его романСавва Бродский. Если бы не было донкихотов, человечество никогда не вышло бы из пещер
-

Евгений Онегин (Образ Речи)
Пушкин Александр Сергеевич 857 ₪Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» приводится в иллюстрациях известного живописца XX века Лидии Тимошенко. Главное пушкинское произведение стало единственной книгой, к которой Тимошенко обратилась как иллюстратор. Это был эксперимент (от которого, к слову, многие коллеги ее отговаривали), всецело захвативший художницу… на двадцать лет. В итоге она создала две разные серии иллюстраций: одну — маслом, в технике гризайль, в начале послевоенного периода (публикуется в настоящем издании), вторую — в 1960-е годы, в цветной литографии. И по сей день работы Лидии Тимошенко считаются лучшим воплощением образов, описанных в романе.По мнению известного историка искусства Л. А. Чегодаева, добивавшегося вместе с коллегами издания «Евгения Онегина», оформленного гризайлями Л. Тимошенко, художница подошла к великому творению Пушкина «очень психологически обостренно и очень драматически». Иллюстрации Тимошенко помогают воспринимать роман как очень грустное повествование о трагедии одиночества, об истории непростительной ошибки, разрушившей судьбы обоих главных героев, о невольном и горестном разладе двух замечательных и значительных людей в чуждой им обоим окружающей исторической среде…У Тимошенко получилась самостоятельная живописная поэма, во многом дополняющая роман Пушкина. Судя по дневниковым записям, по переписке с друзьями и их воспоминаниям, публикуемым в настоящем издании, именно к созданию «энциклопедии русской жизни в живописи» и стремилась художница в своем «Онегине».
-

Сын Утренней Звезды: Сказки индейцев Нового Света. Н. Гольц; Художник Н. Гольц. — (Образ Речи).
400 ₪Чуть больше пятисот лет назад европейцы узнали о новом континенте — Америке. В Центральной её части они познакомились с древней культурой империй майя и ацтеков. На севере же встретили гордые и свирепые кочевые племена. Художник Ника Гольц в своих рисунках словно прошла с юга на север — через удушливые, заболоченные леса Амазонки, узкий Панамский перешеек, плоскогорья и пустыни Мексики, бескрайние прерии страны бизонов к смолистым лесам Канады. Для каждого из двух миров Гольц выбрала свой цвет: красно-коричневый — для руин древних городов, ярко-синий — для лесов и прерий, в которых охотились вольные индейцы.Текст печатается по изданию: Сын Утренней Звезды: сказки индейцев Нового Света. М.: Детская литература, 1971.СодержаниеСказки индейцев Центральной и Южной АмерикиПеревод с испанскогоПечаль индейца. Перевод Т. КаминскойРождение маиса. Перевод Т. КаминскойЦветок солнца. Перевод Т. КаминскойЛюбовь двух вулканов. Перевод А. ГрибановаЛегенда о городе Мехико. Перевод Т. КаминскойСердце гор. Перевод Т. КаминскойЛегенда о вожде Карлике. Перевод Т. КаминскойВоин, победивший солнце. Перевод Т. КаминскойКауполикан. Перевод Т. КаминскойЛегенда о разрушенном городе. Перевод Т. КаминскойГнездо ласточки. Перевод Т. КаминскойПочему птицы не говорят, а павлин не поёт. Перевод Т. КаминскойСвадьба колибри. Перевод Т. КаминскойЦветок луны. Перевод Т. КаминскойЛисёнок и шакал. Перевод Т. КаминскойЛюбовь матери. Перевод Т. КаминскойЗакон сельвы. Перевод Т. КаминскойВершина горы Ауйян. Перевод А. ГрибановаПастух и дочь солнца. Перевод А. ГрибановаКолдовство оленя. Перевод Т. КаминскойПочему цапля живёт на берегу. Перевод Т. КаминскойОпустошённая земля. Перевод Т. КаминскойПесня Огараити. Перевод Т. КаминскойСказки индейцев Северной АмерикиПеревод с английского и немецкого Н. ТемчинойМудрый ГлускепВолшебник ГлускепКак Глускеп подарил людям птицО том, как кролик потерял свой хвостMyуин-сын-медведицы ОшегейясСказка про СкагедиГордая КрасавицаЗемляникаСказка о белой кувшинкеСпор двух индейцевВолшебный каменьУтка с красными лапкамиВолчий Зуб и красавица Нитаки Кролик-охотникВихиоСын Утренней ЗвездыНэпи и НипПодарок черепахиКак был зарыт томагавк
-

Французские народные сказки и легенды
400 ₪Герои французских сказок никогда не унывают: они и дьявола вокруг пальца обведут, и с гномами в пляс пойдут, и с Духом ночи справятся. Здесь никто не удивится тому, что по небу проносятся золотые колесницы, в дверь запросто может постучать чёрт, у любого графа в конюшне может оказаться летающий конь, а колдуньи живут чуть ли не в соседнем доме. И художница Ника Гольц окончательно стирает грань между миром людей и миром волшебных существ: золотые кареты у неё похожи на заколдованные тыквы, летающий конь совершенно обыденно несёт графа к созвездию Трёх Дев, а королевский замок легко умещается на палубе корабля.СодержаниеПринцесса-мышка. Перевод М. АбкинойБелый волк. Перевод А. КулишерФирозет. Перевод А. КулишерВыклеванное сердце. Перевод М. АбкинойПринцесса Тройоль. Перевод Э. ЛинецкойСиняя Борода. Перевод М. АбкинойДва горбуна и гномы. Перевод Т. ХмельницкойКрестьянин Толоме и дьявол. Перевод Э. ЛинецкойСказка про кота, петуха и серп. Перевод Э. ЛинецкойСказка про дядюшку Злосчастье и его собаку Нищету. Перевод Э. ЛинецкойНочные плясуны. Перевод А. КулишерЗолотой драгун. Первеод А. АбкинойКороль Англии и его крестник. Перевод А. КулишерБарбовер Зелёная Борода, или Сказка о принце, который проиграл свою голову. Перевод М. АбкинойНочь четырёх ненастий. Перевод Э. ЛинецкойНаказанная королева. Перевод М. АбкинойПринц и конь Байяр. Перевод А. КулишерКороль-ворон. Перевод М. Абкиной
-

Снежная королева
Андерсен Ганс Христиан 292 ₪Сочинённая великим сказочником Г. Х. Андерсеном история о том, как маленькая Герда в поисках своего названого братца Кая босая обошла полсвета, приводится в полном (без сокращений и адаптаций) переводе на русский язык, выполненном Анной Ганзен. Текст сопровождают идеально отражающие северный колорит рисунки карельской художницы Тамары Юфа. СодержаниеСказка перваяЗеркало и его осколкиСказка втораяМальчик и девочкаСказка третьяЦветник женщины, умевшей колдоватьСказка четвёртаяПринц и принцессаСказка пятаяМаленькая разбойницаСказка шестаяЛапландка и финкаСказка седьмаяЧто происходило в чертогах Снежной королевы и что случилось потом
-

Дон Кихот. Том 1
Сервантес Мигель де Сааведра 2,830 ₪Четыре века назад одного арестанта севильской тюрьмы посетило странное видение. Сквозь тюремную решётку ему привиделись два одиноких путника: один был очень худой, на костлявой кляче, другой — толстый, на сером осле. Узник стал внимательно наблюдать за их удивительными приключениями и всё записывать уцелевшей рукой… Самым непостижимым в этой истории остаётся то обстоятельство, что комическая пара, возникшая в голове севильского узника, стала близкой каждому живущему на нашей планете. Будто они на самом деле живут вместе с нами, где-то совсем-совсем рядом.Роман Сервантеса "Дон Кихот" по-прежнему остаётся одной из самых издаваемых в мире книг, по числу языков, на которые он переведён, роман уступает только Библии.В конце 1960-х годов художник Савва Бродский взялся, как он сам выразился, за тысячную вариацию иллюстрирования романа и снова стал промывать великую книгу в своём сердце, как золотоносный песок (рисовать героев Сервантеса художник начинал ещё школьником). Что важно и необычайно ценно — Бродский не разделил мир, как принято, на дон кихотов и санчо панс. По его изобразительной версии, один Дон Кихот или один Санчо существовать не могут, как не может существовать только одна сторона медали. За экзальтированным рыцарем неотступно следует сметливый оруженосец: один олицетворяет идею, другой — её практическое использование.Но в иллюстрациях Бродского присутствует и третье действующее лицо — растресканная земля, уходящая в беспощадную даль. В этой пустыне человеческой и зародилась светлая вера Дон Кихота в истину, требующую служения и жертв…В книге использованы изображения произведений из фондов Государственного учреждения культуры Московской области "Серпуховский историко-художественный музей"Дополнительные материалыСветлана Пискунова. КомментарииСветлана Пискунова. Сервантес и его романСавва Бродский. Если бы не было донкихотов, человечество никогда не вышло бы из пещер
-

Цветы, души очарованье. В иллюстрациях Марии Павловой : стихи русских поэтов
Ахматова А., Бальмонт К., Бунин И., Северянин И., Фет А., и др.. 153 ₪Цветы — особая глава в русской поэзии; они и символ, и знак, и воплощение чистой красоты. Цветы очаровывают душу и утешают сердце, зарождают мечты и пробуждают воспоминания, вдохновляют и приносят радость. Поэтические строки русских классиков XIX–XX веков — Константина Бальмонта и Анны Ахматовой, Афанасия Фета и Ивана Бунина, Валерия Брюсова Игоря Северянина и других мастеров — проведут читателя в цветочный сад, ставший возможным на страницах этой книги: здесь, в великолепных картинах петербуржской художницы Марии Павловой, робкий первый ландыш соседствует с обаятельным георгином, яркие всполохи маков оттеняют фарфоровую бледность лилий, скромные васильки здороваются с безмятежными нарциссами. У каждого из них свое настроение, блестяще вплетенное в образцовые и живописные стихотворные строки и обрамленное роскошными иллюстрациями — чтобы стать настоящим украшением библиотеки читателя.
