#Панталоныфракжилет: Что такое языковые заимствования и как они работают

Вес 411 г
Габариты 21.59 × 14.48 × 2.54 см
handling_time

15 days

ISBN

978-5-00139-295-8

EAN

9785001392958

Формат

60×90/16

Издательство

Серия

Переплет

Автор

Стандарт

10

Дата получения

22.12.2025

Год выпуска

Количество страниц

SKU

336898

Формат, мм\см

145×215

Тираж

151 
icon

* в связи с отменой регулярного авиасообщения срок доставки может быть дольше обычного

Описание

Что такое языковые заимствования? Эта тема, несомненно, волнует каждого из нас. Ее обсуждают в школе, в учебниках, в научной литературе и на интернет-форумах. Вместе с тем популярные экскурсы в область заимствований, выходящие в России, сводятся по большей части к теме иностранных слов в русском языке. А вот что такое заимствование вообще, по каким признакам мы его отличаем, почему оно возникает в языке, почему ему сопротивляются — книги об этом пока не было.Этот пробел и попыталась восполнить филолог-англист Мария Елифёрова. Показывая, как взаимодействуют между собой языки и как складываются судьбы заимствований (речь идет не только о словах), автор, наряду с примерами из русской культуры, истории и литературы, обращается к французскому, немецкому, испанскому и более экзотическим языкам из самых разных уголков земного шара.Эта информационно насыщенная и серьезная книга счастливо сочетает глубину научного анализа с доступным живым изложением, юмором и лояльностью по отношению к бунтарям и нарушителям норм и канонов.«Может быть… иностранные заимствования пугают нас просто потому, что эти слова новые? Людям свойственно бояться нового».С точки зрения лингвистики достаточно надежным признаком заимствования является А в начале слова. Действительно, если открыть словарь на букву А, мы увидим целую череду явно иностранных слов: абажур, аббат, аббревиатура и т. д. В то же время рядовой носитель языка вряд ли сочтет звук и букву А „нерусскими“… При ближайшем рассмотрении единственными исконно русскими словами, начинающимися на А, оказываются союз а и междометия ах и ай!Для всех, кого интересуют вопросы языкознания, в частности заимствования, для тех, кто любит узнавать новое, а вообще для широкого круга читателей.«Особый случай — когда заимствованный глагол неожиданно совпадает с каким-то исконным русским. Классический пример — компьютерный термин кликнуть, который, будучи образован от английского звукоподражательного глагола to click „щелкнуть“, совпал с чисто русским глаголом, давно известным в языке».

Книги, изданные в Израиле