Центр книги Рудомино
Отображение 61–120 из 129Сортировка: самые недавние
- Еврейская история
- Еврейская литература
- Еврейская традиция
- Законы и право
- Изучение иврита
- Искусство
- История
- Иудаизм
- Кабалла
- Кулинария
- Лекарственные растения и травы Израиля
- Медицинская литература
- Мемуары
- Новинки
- Политика и общество
- Поэзия
- Природа
- Психология
- Публицистика
- Путеводители
- Разное
- Слайдшоу
- Философия и эзотерика
- Фотоальбомы
- Электронные книги
-

Багно В. Е. Зеркало загадок. От Рамона Льюля до Хулио Кортасара: Пер. с исп. и каталон./ Сост., пер., предисл. В. Е. Багно; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; дизайн Т. Н. Костериной
Багно Всеволод Евгеньевич 84 ₪«Проза — это не отсутствие поэзии, это просто другая поэзия». Именно так переводчик Всеволод Багно попытался взглянуть на испанскую, каталанскую и латиноамериканскую литературу.В книгу вошли испанские народные детские песенки, великая поэзия Луиса де Леона, Кеведо, Антонио Мачадо, Сесара Вальехо, Салвадора Эсприу, Октавио Паса, но также и великая поэзия в прозе Рамона Льюля, Асорина, Унамуно, Ортега-и-Гассета, Борхеса и Кортасара.
-
![Муравьев В. С. В сторону Свифта: [Джонатан Свифт. Путешествие с Гулливером]/ Подгот. изд.: Ю. Г. Фридштейн, М. Г. Ворсанова; дизайн П. К. Бем](https://img.knigamir.com/rs:176:238/7ec/7ec33c4a2525cd3505b161663a77b62c.jpg)
-
![Пасков В. Детские истории взрослого человека: [повести]/ Пер. А. Тверицкой, М. Тарасовой; дизайн Т. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/5d0/5d02cb20471c17369c78b780814ea09f.jpg)
Пасков В. Детские истории взрослого человека: [повести]/ Пер. А. Тверицкой, М. Тарасовой; дизайн Т. Костериной
Пасков Виктор 52 ₪В сборник произведений болгарского писателя, музыканта, сценариста, культуролога и общественного деятеля Виктора Паскова (1949-2009) вошли две повести. «Незрелые убийства» (1986) — аллегорическая книга-загадка, в которой автор мастерски варьирует темы ужасного и уродливого. Главный герой, пятилетний бунтарь Александр, полон непонятной решимости убить черепаху, учительницу музыки, графа Дракулу, сказочного принца и самого себя, а родители пытаются вернуть мальчика к реальности и ждут от него за это благодарности.Признание Паскову принесла вторая его повесть — «Баллада о Георге Хениге» (1987), в которой рассказывается о гениальном скрипичном мастере. По мотивам повести в 1990 г. был снят фильм «Тот, что на небесах».Издание адресовано всем ценителям современной болгарской литературы.
-

Црнянский М. Дневник о Чарноевиче: Роман/ Пер. с серб. Е. Сагалович; предисл. М. Пантича; отв. ред.: Е. Сагалович, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной
Црнянский Милош 38 ₪Короткий лирический роман представителя сербского «потерянного поколения», участника Первой мировой войны Милоша Црнянского (1893–1977) написан от лица моряка, образ которого постепенно сливается с автобиографическим героем-рассказчиком Петром Райичем. Это коллекция разрозненных и разновременных впечатлений, охватывающих поля сражений в Галиции, госпиталь в Кракове, детские воспоминания, любовь героя, смерть матери, ненужную женитьбу, возвращение с войны и т.д. В «лейтенантской прозе» Црнянского отражается фрагментированный, обезличенный мир людей, погрузившихся в ритуал истребления себе подобных, а картины мировой бойни проникнуты тонким психологизмом. Книга открывается обширным предисловием литературоведа и писателя Михайло Пантича. Издание адресовано всем ценителям сербской литературы.
-
![Димич И. Арзамас: [Драматический роман]/ Пер. с серб. Е. Сагалович; отв. ред. Е. Сагалович, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/84e/84e5c48bf5cf73a875bd59e14940ea53.jpg)
Димич И. Арзамас: [Драматический роман]/ Пер. с серб. Е. Сагалович; отв. ред. Е. Сагалович, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной
Димич Ивана 42 ₪Драматический роман сербской переводчицы, драматурга Иваны Димич (род. 1957) создан на стыке прозы и драмы, трагедии и комедии, вымысла и реальности. В основе романа – взаимоотношения матери и стареющей дочери. Повествование построено на диалогах; они разделяются прозаическими вставками, в которых фигурируют занимающие мысли дочери Чехов, Рассел, Витгенштейн, Гойя, Хайдеггер, Э. Дикинсон. Среди персонажей встречаются жители современного Белграда – врачи, адвокаты, водопроводчик, почтальон. Автор вслед за Львом Толстым поминает «арзамасский ужас», через который каждый должен пройти, чтобы попытаться понять природу счастья и смерти. Издание адресовано всем интересующимся современной славянской прозой.
-
![Урошевич В. Ищите ворона...: [Роман]/ Пер. с макед. О. Панькиной; отв. ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн](https://img.knigamir.com/rs:176:238/872/8728b0427b59df3a3d237ddcd9641f84.jpg)
Урошевич В. Ищите ворона…: [Роман]/ Пер. с макед. О. Панькиной; отв. ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн
Урошевич Влада 83 ₪Влада Урошевич, македонский прозаик и поэт, филолог-компаративист (род. 1934), отталкиваясь от происшествия вполне современной жизни, вовлекает в повествование новые пласты истории, мифологии, философии. Тем самым из единичного, лежащего на поверхности детективного сюжета он создает собственный «македонский миф», поскольку все нити повествования приводят в одну точку на Балканах — Македонию. Работа «черных копателей» становится лишь поводом для «вскапывания» национальной идентичности. Издание адресовано всем ценителям современной балканской литературы.
-

Багно В. Е. Испанцы трех миров. Посвящается Хуану Рамону Хименесу/ Отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; ред. М. Г. Ворсанова; дизайн Т. Н. Костериной
Багно Всеволод Евгеньевич 187 ₪Литературоведческий труд испаниста Всеволода Евгеньевича Багно (род. 1951) повторяет название книги Хименеса (1881–1958), вышедшей в 1942 г. и повествующей о современниках поэта из Испании и Латинской Америки, а также их предшественниках. Исследование охватывает период от Х до ХХ вв.; автор подробно рассматривает бытование в мировой культуре мифа о Дон Жуане, обращается к творчеству Лопе де Вега, Ортеги-и-Гассета, Борхеса, Кортасара, Гарсиа Маркеса, Рамона Льюля. Отдельные главы посвящены Сервантесу, творчеству Ж.-М. де Эредиа, русской судьбе Хуана Валеры и Хосе де Рибаса – знаменитого одессита Иосифа Дерибаса. Книга снабжена черно-белыми иллюстрациями. Издание адресовано литературоведам, историкам и всем ценителям испанской культуры.
-
![Сад, пепел [Роман]](https://img.knigamir.com/rs:176:238/b60/b60c377a4d15e14ea23709c03a6366d5.jpg)
Сад, пепел [Роман]
Киш Данило 80 ₪Автобиографический роман сербского поэта, писателя, драматурга, переводчика Данило Киша (1935-1989) — это история семьи, разрушенной трагическими событиями XX в. Повествование ведется от лица маленького мальчика Андреаса Сама, alter ego автора. Киш в свойственной ему лирической манере описывает столкновение хрупкого мира детства со смертью. Война, погромы, желтая звезда Давида врываются в сад детства, и в печах Освенцима навсегда исчезает отец, оставив сыну душевную боль и память о непрожитой жизни. Роман, изданный в 1965 году, задумывался как часть трилогии «семейного цикла», куда также вошли романы «Печали ранних лет» (1968) и «Песочные часы» (1972). Издание адресовано всем интересующимся сербской литературой XX в.
-

Под знаком Близнецов: Венгерские переводы Елены Малыхиной/ Сост. и авт. предисл. Л. Васильева; дизайн С. Виноградовой
115 ₪Любовь к иной, но ставшей ей родной культуре и высокое мастерство помогли Елене Малыхиной открыть для российских читателей богатство, неординарность венгерской словесности, ее характерно мадьярский феномен, одна из черт которого — ирония, беспощадная самоирония и ощущение своей «непохожести». Как гласит венгерское присловье: «Венгрия — маленькая страна, но…»»Один мудрец, венгерский писатель, в совершенстве знавший двенадцать языков, переведший на латынь «Винни-Пуха» и «Макса и Морица», автор многих лингвистически-философских трудов, как-то сказал: «На венгерский язык можно перевести все, а с венгерского — почти ничего», Елена Малыхина блистательно опровергла это суждение, что убедительно подтверждают представленные в этом томе произведения таких ярких, таких непохожих друг на друга мастеров венгерской словесности — Тибора Дери, Дюлы Ийеша, Имре Кертеса, Миклоша Радноти, Кароя Сакони, Эржебет Галгоци.» — Лариса ВасильеваВо вступительной статье к сборнику рассказывается об истории становления литературы Венгрии и о судьбах переводов венгерских авторов.Издание адресовано всем ценителям современной венгерской словесности.Составитель и автор предисловия — Л. Н. Васильева.
-

Бертрана П. Иосафат: Роман/ Пер. с каталон., предисл. М. Киеня-Мякинен; отв. ред. Ю. Фридштейн; дизайн П. Бем
Бертрана Пруденси 31 ₪Действие романа каталонского художника, прозаика-модерниста Пруденси Бертраны (1867-1941) происходит в пространстве кафедрального собора Жироны. Главный герой звонарь Иосафат, обезображенный крестьянский юноша, жестоко расправляется с любовницей и затем лишается рассудка. Произведение построено на контрастах и совмещает в себе черты готического и модернистского романов. В книге много натурализма, символических деталей и аллюзий на роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери».Книга проиллюстрирована черно-белыми фотографиями храмовой архитектуры.Издание адресовано ценителям западноевропейской литературы XIX 1-й половины XX вв.
-
![Горький М. Песня о Соколе / Песня о Буревестнике [На европ. и рус. яз.] / Сост.: Н. Глазкова, М. Гутник, Н. Лопатина, И. Мельникова, Е. Сагалович, М. Тютюнников, Ю. Фридштейн; отв. ред. Ю. Фридштейн;](https://img.knigamir.com/rs:176:238/cb6/cb661996a16c11300025dbfe0b177faf.jpg)
Горький М. Песня о Соколе / Песня о Буревестнике [На европ. и рус. яз.] / Сост.: Н. Глазкова, М. Гутник, Н. Лопатина, И. Мельникова, Е. Сагалович, М. Тютюнников, Ю. Фридштейн; отв. ред. Ю. Фридштейн;
Горький Максим 92 ₪В книге представлены ранние романтические произведения Максима Горького (1868–1936). Тексты публикуются на русском и на 17 иностранных языках. Во второй части книги – «Горький глазами современников» – собраны воспоминания А. Блока, В. Вересаева, В. Ходасевича, И. Бабеля, К. Паустовского, К. Чуковского, М. Цветаевой, С. Цвейга, Л. Фейхтвангера, Л. Арагона. Издание адресовано всем поклонникам творчества Максима Горького и ценителям русской предреволюционной литературы.
-

Нерлер П. М. Путем потерь и компенсаций: этюды о переводах и переводчиках / Под ред. Д. Д. Кузиной; дизайн Н. С. Киуновой
Нерлер Павел Маркович 167 ₪Книга посвящена сущностному, персональному и бытовому аспектам художественного перевода. Первый раздел связан с анализом переводческой концепции советского поэта, прозаика, литературоведа Александра Цыбулевского (1928–1975). Рассматриваются краткостишия в японской и русской поэзии, русские переводы 129-го сонета Шекспира, трансформация русского языка в эмигрантской двуязычной среде, метод поэтического перевода Мандельштама и переводы его произведений на иностранные языки, а также творчество Рильке и взаимосвязи грузинской и русской поэзии. Во втором разделе собраны размышления о переводческой практике Осипа Мандельштама, Бенедикта Лившица, Семена Липкина, Аркадия Штейнберга, Александра Цыбулевского и Светланы Гайер. Третий раздел посвящен феномену переводческого цеха. В сборнике публикуются также стихи и поэтические переводы автора книги: географа, историка, писателя, литературоведа, председателя Мандельштамовского общества Павла Нерлера (род. 1952). Издание адресовано литературоведам, переводчикам, а также всем поклонникам творчества Осипа Мандельштама и интересующимся проблемами художественного перевода.
-
![Зона. В русских переводах и : Стих. на фр. и рус. яз. [Сб. переводов]](https://img.knigamir.com/rs:176:238/c63/c63cc4c8da90e156eb7dc38f3c4d8821.jpg)
Зона. В русских переводах и : Стих. на фр. и рус. яз. [Сб. переводов]
Аполлинер Гийом 115 ₪В сборник вошли избранные русские переводы одного стихотворения французского поэта, литературного и художественного критика Гийома Аполлинера (1880–1918). Среди переводчиков – Михаил Кудинов, Павел Антокольский, Давид Самойлов, Владимир Микушевич и другие авторы. Два из семи переводов выполнены специально для этой мини-антологии и публикуются впервые. Сборник открывается оригиналом стихотворения на французском языке. В качестве эпилога предлагаются литературные зарисовки о творчестве Аполлинера, которые помогают понять замысел стихотворения: эссе литературоведов Николая Балашова и Зои Кирнозе, переводчиков Самария Великовского и Михаила Яснова. Книга приурочена к 110-летию первой публикации стихотворения. Тексты проиллюстрированы черно-белыми архивными фотографиями и графикой художника-эмигранта Михаила Ларионова. Издание адресовано литературоведам, а также всем поклонникам творчества Аполлинера и ценителям авангардной французской поэзии.
-
![Рождение слова: македонские переводы Ольги Панькиной: [Сб.]/ Предисл. Д. Пандева; пер. с макед. О. Панькиной; ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн; дизайн С. Виноградовой](https://img.knigamir.com/rs:176:238/8ff/8ff5dae0c82187844fee959c29bf1cef.jpg)
Рождение слова: македонские переводы Ольги Панькиной: [Сб.]/ Предисл. Д. Пандева; пер. с макед. О. Панькиной; ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн; дизайн С. Виноградовой
Яневский Славко; Шопов Ацо; Конеский Блаже 92 ₪В сборнике переводов филолога Ольги Панькиной представлены современная македонская поэзия, «малая» проза и драматургия. В книгу вошли стихотворения Славко Яневского, Блаже Конеского, Ацо Шопова и др., рассказы Блаже Конеского, Димитара Солева, Влады Урошевич и др., пьесы Горана Стефановского, Деяна Дуковского. Переводчица внесла в книгу индивидуальный взгляд на македонскую словесность и продемонстрировала незаурядное умение передавать на русском языке своеобразие македонского литературного слова. Издание адресовано всем интересующимся современной македонской литературой.
-

Лафорет К. Ничто : роман/ Пер. с исп. — Н. Снеткова; предисл. — И. Тертерян; подгот. к печати — Ю. Фридштейн, М. Тютюнников; худ. — П. Бем
Лафорет Кармен 92 ₪Дебютное и самое известное произведение испанской писательницы Кармен Лафорет (1921–2004) впервые опубликовано в 1945 г. Роман еще в рукописи был удостоен премии Надаля и положил начало обновлению испанской литературы. В основе повествования один год из жизни провинциалки Андреи – юной сироты, которая приезжает во франкистскую Барселону в поисках новой жизни. Она сталкивается с враждебным миром, но обретает подругу, вместе с которой ей будет легче постигнуть жизненные уроки. Страницы романа — это своеобразная карта тогдашней Барселоны и вневременных мытарств души, карта страхов и желаний молодой женщины, живущей в столице в доме родственников. Издание приурочено к 100-летию Лафорет и 200-летию Достоевского, чье творчество отразилось на повествовательной манере писательницы. Книга адресована ценителям испанской литературы XX в.
-
![Яснов М. Детская комната французской поэзии. Переводы. Портреты. Встречи: [Сб.]/ Сост., пер. с фр., предисл., послесл., комм. М. Яснова; отв. ред. Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/44e/44e4ee971d186074501b137e6f7ce8da.jpg)
Яснов М. Детская комната французской поэзии. Переводы. Портреты. Встречи: [Сб.]/ Сост., пер. с фр., предисл., послесл., комм. М. Яснова; отв. ред. Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной
Яснов Михаил Давидович 88 ₪Сборник продолжает серию книг литературоведа, писателя, детского поэта Михаила Давидовича Яснова (род. 1946), посвященную поэзии Франции и ее русским интерпретациям. В книге рассказывается об истории поэзии для детей и ее переводах на русский язык, а также об этой поэзии как феномене культуры. В книгу вошли образцы поэтического фольклора (считалки, потешки, загадки, детские песенки, бретонские баллады), произведения забытых поэтов XIX в. и тексты значительных в ХХ в. представителей детской книжной субкультуры. Включены произведения Виктора Гюго, Алексиса Ноэля, Луи Ратисбонна, Мориса Карема, Мадлены Лей, Пьера Корана, Карла Норака, Жака Превера, Клода Руа, Лиз Матьё и др. Стихотворения предваряют биографические данные авторов и сведения об их творчестве. Значительная часть переводов публикуется впервые. Издание адресовано поклонникам переводческого таланта М. Д. Яснова, а также всем ценителям французской поэзии и поэзии для детей.
-
![В погоне за миражами: датские театральные сюжеты. Из века XX в век XXI: [Антология]/ Отв. ред.: М. Тютюнников, Ю. Фридштейн; сост. Э. Крыловой, Г. Орловой; пер. с датск. Е. Гуровой, Е. Красновой, Э. Крыловой, А. Ломагиной, Г. Орловой, О. Рождественского,](https://img.knigamir.com/rs:176:238/0a5/0a507342a323b13fc6ddb285d5ec7a87.jpg)
В погоне за миражами: датские театральные сюжеты. Из века XX в век XXI: [Антология]/ Отв. ред.: М. Тютюнников, Ю. Фридштейн; сост. Э. Крыловой, Г. Орловой; пер. с датск. Е. Гуровой, Е. Красновой, Э. Крыловой, А. Ломагиной, Г. Орловой, О. Рождественского,
Крылова Э.,Орлова Г. 104 ₪В антологию современной датской драмы вошли разные по жанру и стилистике произведения. Это стилизация Л. Б. Хандберга и М. Люнгбо «Дневник обольстителя», минималистическая композиция П. Асмуссена «Никто никого не встречает», монодрама А. Саальбак «Пьета», трагедия К. С. Маллинг «За забором», литературно-биографическая драма Т. Б. Кребса «Баронесса. Последняя любовь Карен Бликсен», сатира Н. Верделин «В погоне за миражами», бытовой реализм Л. Сандерхофф в «Рыбе-солнце» и Л. Меркебю в «Я боюсь быть просто собой». В качестве предисловия дается краткий литературный анализ пьес. Издание адресовано всем интересующимся современным драматическим искусством Дании.
-
![Готье И. Вспоминайте хоть изредка о вашем Замерзающем: [Роман]/ Пер. с фр., коммент. Е. Клоковой; отв. ред. Г. Чередов; дизайн С. Андриевич](https://img.knigamir.com/rs:176:238/39a/39a56c92937d7b98dff0c99618dfb220.jpg)
Готье И. Вспоминайте хоть изредка о вашем Замерзающем: [Роман]/ Пер. с фр., коммент. Е. Клоковой; отв. ред. Г. Чередов; дизайн С. Андриевич
Готье И. 63 ₪В романе французского переводчика, писателя-русиста Ива Готье (род. 1960) рассказывается о Жане-Батисте Николя Савене — офицере наполеоновской армии, плененном в 1812 году, присягнувшем российской короне и навсегда оставшемся в России. В первой части романа читатель знакомится с легендами, которыми долгое время было окутано имя героя. Затем предлагается научная биография Савена, где автор приводит немало уточнений, новых документов и свидетельств, адресов и имен. Спутниками Савена становятся маршалы Ней и Бертье, полковой интендант Стендаль, генерал Милорадович, граф Ростопчин, писатель Дюма-отец, живописцы И. М. Прянишников и Жак-Луи Давид, хирург Франсуа Мерсье, математики Жан-Виктор Понселе и Николай Лобачевский, русские крестьяне и мещане, французские горожане и простолюдины, — но также и сам город Саратов, в котором Савен умер в 1894 году. Книга снабжена обширными комментариями и сведениями об источниках, на которых основано повествование, библиографией публикаций о Николя Савене, упоминаниями о нем во французской прессе.
-

СнимокСборник переводов,песен и стихотворений Андрея Корчевского (рус.-англ.язык)
Уильям Шекспир,Джон Донн,Эдит Ситвелл,Альфред Хаусман,Дилан Томас,Эмили Дикинсон,Андрей Корчевский 31 ₪В сборник Андрея Корчевского, победителя поэтического конкурса «Пушкин в Британии»-2014, вошли переводы из американской и английской поэзии; среди авторов — Уильям Шекспир, Джон Донн, Эдит Ситвелл, Эмили Дикинсон, Альфред Хаусман, Дилан Томас. Помимо переводческих работ, книга также содержит стихотворения и песни А. Корчевского, раскрывающие своеобразное поэтическое дарование автора.
-
![Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской: [Сб.]/ Пер. с фр. М. З. Квятковской; предисл. Е. В. Баевской; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; дизайн С. А. Виноградовой, Т. Н. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/be6/be6d448b791bdf60d6174670600e24fb.jpg)
Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской: [Сб.]/ Пер. с фр. М. З. Квятковской; предисл. Е. В. Баевской; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; дизайн С. А. Виноградовой, Т. Н. Костериной
Вольтер Франсуа-Мари Аруэ; де Вио Теофиль; Расин Жан 109 ₪В сборник переводов с французского литературоведа и переводчика Майи Залмановны Квятковской (род. 1931) вошли произведения не только хрестоматийных, но и малоизвестных российскому читателю авторов. Это ранее не переводившаяся на русский язык трагедия Вольтера «Гебры, или Терпимость», стихотворения Пьера Матьё, Теофиля де Вио, Жака де Кайи, Жана Расина, Петрюса Бореля, Теофиля Готье, Шарля Леконта де Лиля, Шарля Бодлера, Шарля Кро, Поля Верлена, Жермена Нуво, Жюля Лафорга, Антонена Арто, а также басни Антуана Фюретьера, Жана де Лафонтена, Шарля Перро, Шарля-Этьена Песелье, Гийома Вьенне, Жана-Батиста-Жозефа Грекура, А. Ноде, Мориса Этьена Леграна. Книга снабжена культурологическими и историческими комментариями, а также литературоведческими материалами. Издание адресовано всем интересующимся французской литературой XVIII–XX вв.
-

Легко
Скубиц Андрей Э. 36 ₪«Легко» — роман-диптих, раскрывающий истории двух абсолютно непохожих молодых особ, которых объединяет лишь имя (взятое из словенской литературной классики) и неумение, или нежелание, приспосабливаться, они не похожи на окружающих, а потому не могут быть приняты обществом; в обеих частях романа сложные обстоятельства приводят к кровавым последствиям. Триллер обыденности, вскрывающий опасности, подстерегающие любого, даже самого благополучного члена современного европейского общества, сопровождается болтовней в чате. Вездесущность и цинизм анонимного мира массмедиа проникает повсюду. Это роман о чудовищах внутри нас и среди нас, оставляющих свои страшные следы как в истории в виде могильных ям для массовых расстрелов, так и в школьных сочинениях, чей слог заострен наркотиками. Автор обращается к вопросам многокультурности.
-

Лето в Маруланде : Роман
Доносо Х. 117 ₪Роман чилийца Хосе Доносо (1924–1996) описывает жизнь в Чили до, во время и сразу после переворота 1973 г. В это время писатель находился в добровольном изгнании в Испании. Автор представляет драматичную историю богатой аристократической семьи Вентура, создавая художественную вселенную для описания гнета военной диктатуры Пиночета. Действие в книге разворачивается как бы в неопределенном времени в неизвестной стране. Своеобразный авторский стиль включает в себя глубокий психологизм и выбор универсальных тем: власть, личное сопротивление, свобода, одиночество. Роман впервые переведен на русский язык и публикуется к 100-летию автора. Издание адресовано всем ценителям испаноязычной литературы.
-

Кэндзи Миядзава Бриллиант Десяти Сил: Сказка/ Пер. с яп. О. Штык; илл. М. Домниковой
Миядзава Кэндзи 112 ₪В красочно иллюстрированной сказке японского писателя-сказочника и поэта Кэндзи Миядзавы (1896-1933) есть недосказанность и тайна, разгадку которой читатель ищет в глубине своей души. Автор был ревностным приверженцем учения буддийской Сутры Лотоса (в традиции Нитирэн), смысл которой он пытался донести своими произведениями. Иллюстрации выполнены жостовским художником Мариной Домниковой. Лаконичная, тонкая, нежная философия, выраженная Кэндзи Миядзавой, и русское искусство — яркое, сочное, пылающее красками Жостово — гармонично дополнили друг друга. Эта книга большого формата адресована детям и взрослым, всем интересующимся японской культурой.
-

Колпак с бубенцами. Из английской комической поэзии : Сборник
Кружков Григорий Михайлович 142 ₪Книга переводчика и исследователя англоязычной поэзии Григория Михайловича Кружкова (род. 1945) состоит из двух частей. В первую вошли авторские переводы детских песенок и потешек из фольклорного сборника «Песни Матушки Гусыни», лимериков английского художника и поэта Эдварда Лира (1812–1888) и стихов английского писателя Льюиса Кэрролла (1832–1898). Вторая часть «Предшественники и последователи» прослеживает историю комической поэзии в Англии — от шекспировской эпохи до викторианской. Стихи сопровождаются литературоведческими статьями и комментариями. Книга снабжена множеством черно-белых юмористических иллюстраций. Издание адресовано литературоведам, переводчикам, ценителям английской поэзии и литературы абсурда.
-

Сет В. = Seth V. Золотые Ворота = The Golden Gate: Роман в стихах на англ. и рус. яз./ Пер. с англ. А. Олеара; отв. ред. Г. Чередов; илл. Е. Марголис: послесл. А. Олеара и Е. Марголис
Сет В. = Seth V. 173 ₪Действие романа в стихах индийского писателя, переводчика Викрама Сета (род. 1952) происходит в Калифорнии в 1980-х гг. Главный герой книги, благополучный сан-францисский яппи времен бума Кремниевой долины, вдруг ощущает тщету существования. Двадцатишестилетний байронит, его возлюбленные и друзья предпринимают попытку ответить на главные вопросы современности. Роман написан по-английски классической «онегинской строфой». Текст вызвал пристальный интерес читателей и критиков, в течение тридцати лет неоднократно переиздавался, переведен на ряд европейских языков. Публикуется на английском и русском языках в переводе Андрея Олеара. Издание адресовано ценителям современной англоязычной поэзии.
-

Дворянова Э. Дилогия: Концерт для слова (музыкально-эротические опыты). У входа в море: Романы/ Пер. с болг. З. Карцевой; предисл. М. Неделчева; отв. ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной
Дворянова Эмилия 52 ₪В книгу современной болгарской писательницы Эмилии Дворяновой (род. 1958) вошли романы: «Концерт для слова» (2008) и «У входа в море» (2014). Они объединены общей идеей: музыка — это спасение в разных жизненных, человеческих и художественных ситуациях. В романе «Концерт для слова» воссоздается атмосфера Вены. Достоверная топонимика подчинена знаковым для музыкального мира реалиям. Роман читается, как слушается концерт, а рассказанные в нем истории следует последовательно, как ноты в партитуре. Музыка в книге приобретает черты образа бытия. По Дворяновой, гениальность музыкального исполнения рождается из эроса — страстной влюбленности музыканта в музыку, и эта сюжетная линия напряженно взаимодействует с другой, которая раскрывает страсть телесную. В романе «У входа в море» страстные, паганиниевские, мотивы звучат приглушенно, меланхолично, с шубертовской мягкостью. Действие разворачивается в изолированном от мира пансионате, пациенты которого, женщины со сложными судьбами — главная героиня Анастасия, Ханна, Ада, мисс Вера, Клавдия и заботящаяся о них сестра Евдокиия, преодолевают отчаяние и неверие в себя и живут в ожидании встречи с Доктором, который вселил в них надежду на душевное спасение, но загадочно исчез в начале повествования. В этом пансионате героини заново обретают свое время, а море выступает символом бесконечности жизни. Речь идет о времени Анастасии — опустошенном, остановившемся после тяжелой автокатастрофы. Вход в море становится дляАнастасии возвращением, исцелением и духовным преображением. У этого романа открытый финал, контрастирующий с подчеркнутой замкнутостью более ранних книг Дворяновой. Издание адресовано всем ценителям современной болгарской прозы.
-
![Блашкович Л. Ожерелье Мадонны. По следам реальных событий: [Роман]/ Пер. Е. Сагалович, В. Соколова; отв. ред. Ю. Созина, Ю. Фридштейн](https://img.knigamir.com/rs:176:238/a79/a79f8e880057156eb4c219a0a40aad27.jpg)
Блашкович Л. Ожерелье Мадонны. По следам реальных событий: [Роман]/ Пер. Е. Сагалович, В. Соколова; отв. ред. Ю. Созина, Ю. Фридштейн
Блашкович Ласло 63 ₪Действие романа «Ожерелье Мадонны» происходит в тюремной больнице в момент бомбардировок Сербии. Рассказ каждого из четырех персонажей — это история частной жизни на фоне событий конца XX века, история литературной полемики поколений. Используя своеобразные «фильтры» юмора, иронии, автор стремится преодолеть местные, национальные и глобальные мифы и травмы, и побудить читателя размышлять о значении формы в мире, стремительно меняющем свои очертания.
-
![Эпоха Наполеона: Русский взгляд. Кн. вторая: [Антология]/ Сост., предисл., коммент. И. Бордаченкова; дизайн В. Гусейнова](https://img.knigamir.com/rs:176:238/06a/06a30ac993079d6d2c7ce0432c949fc1.jpg)
Эпоха Наполеона: Русский взгляд. Кн. вторая: [Антология]/ Сост., предисл., коммент. И. Бордаченкова; дизайн В. Гусейнова
Бордаченкова И. (Ред.) 146 ₪Настоящее издание является продолжением Книги первой, вышедшей в 2013 г. В хронологическом порядке собраны статьи из журнала «Вестник Европы» 1804-1806 гг. Этот период характерен внешнеполитическим соперничеством Франции и России, Наполеона и Александра I. Война и мир, политика и наука, литература и искусство, светская жизнь Европы в переломные годы начала XIX века — всё это нашло своё отражение на страницах «Вестника Европы» — наиболее популярного журнала России первой половины XIX века. Публикация материалов «Вестника Европы» будет продолжена.
-

Фантомная стопа : Роман
Миневский Блаже 104 ₪Роман македонского писателя и драматурга Блаже Миневского (род. 1961) можно определить как текст о реальном отсутствии и фиктивном присутствии. Автор называет книгу романом о существовании вне существования. Переплетая судьбы героев, Миневский, используя стратегию остроумных поворотов и метафорических ассоциаций, выстраивает увлекательную повествовательную структуру, которую можно назвать «фантомной реальностью». Герой-рассказчик, живущий без ноги, ведет себя так, будто никогда ее не терял, потому что мозг «дополняет» карту существования импульсами из других частей тела. Издание адресовано всем ценителям современного македонского романа и зарубежной прозы XXI в.
-

Урошевич В. Поющий в башне: Сб. стихотв./ Пер. с макед., сост. О. Панькиной; предисл. А. Базилевского; под ред. И. Мельниковой, Ю. Фридштейна; послесл., илл. В. Урошевича; дизайн П. Бем
Урошевич Влада 52 ₪В сборник избранных произведений македонского прозаика и поэта, филолога-компаративиста Влады Урошевича (род. 1934) вошли стихотворения, созданные за последние шестьдесят лет. По жанру это причудливые зарисовки, новеллы, баллады, наполненные афористическим юмором и самоиронией. Лирический герой помещен в контекст тотального нарушения связей и находится на грани саморазрушения, трагического абсурда; порой герой не в силах структурировать хаос, но всегда сдерживает распад силой красоты и гармонии. Книга проиллюстрирована коллажами автора. Издание адресовано всем ценителям современной славянской поэзии.
-

«Чернильной вязью жизнь продлю тебе»: Из переводов Эльги Линецкой/ Предисл. В. Багно; сост.: В. Багно, А. Волков; пер. Э. Линецкой; отв. ред. Ю. Фридштейн; дизайн С. Виноградовой
Багно В.,Волков А. 115 ₪В сборник переводов литературоведа и переводчика Эльги Львовны Линецкой (1909-1997) вошли произведения французской, английской, американской, итальянской, испанской, немецкой поэзии и прозы XII-XX вв.: «Жизнь Данте» Дж. Боккаччо, «Роман о Тристане» Ж. Беруля, повесть Ф. Шатобриана «Атала», лирические новеллы Ж. Нерваля и Н. Готорна, рассказ Г. Джеймса «Зверь в чаще», стихотворения В. Гюго, Ш. Бодлера, П. Верлена, Г. Гейне, Р. Браунинга, А. Суинберна, К. Россетти, Э. Дикинсон, У. Йейтса, поэма В. Скотта «Гленфинлас», сонеты У. Шекспира и др. Некоторые поэтические переводы публикуются впервые, по архивным материалам. В предисловии к книге Всеволод Багно рассказывает о личности Линецкой и ее творческом пути. Издание адресовано ценителям европейской классической литературы XII-XX ст.
-
![В каждом городе – свое время года. Избранные переводы Натальи Вагаповой [Сб.]/ Сост. Е. В. Сагалович; пер., предисл. Н. М. Вагаповой; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; дизайн С. А. Виноградовой](https://img.knigamir.com/rs:176:238/d05/d05b922f3acb4ed87c252ce3fe4cca82.jpg)
В каждом городе – свое время года. Избранные переводы Натальи Вагаповой [Сб.]/ Сост. Е. В. Сагалович; пер., предисл. Н. М. Вагаповой; отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; дизайн С. А. Виноградовой
Андрич Иво; Гавран Миро; Павич Милорад; Крлежа Мирослав 158 ₪В антологию избранных переводов литературного и театрального критика, искусствоведа Натальи Михайловны Вагаповой (р. 1934) вошли проза и драматургия словенских, сербских, македонских, хорватских и боснийских авторов XX в. Это «Мустафа Мадьяр» и «Рассказ о слове визиря» И. Андрича, «В агонии» М. Крлежи, «Наш русский» Ч. Сиярича, «Молодость Фросины» В. Малеского, «Женихи» А. Хинга, «Вечеринка» Б. Зупанчича, «Шляпа из рыбьей чешуи», «Дамаскин», «Стеклянная улитка» М. Павича, «Сборный пункт» Д. Ковачевича, «Полет на месте» Г. Стефановского, «Юдифь» М. Гаврана. Книга снабжена краткими биографическими сведениями об авторах. Издание адресовано всем ценителям балканской литературы XX в.
-
![Утренний свет Николая Новикова: [Сб.]/ Науч. ред. И. С. Приходько; отв. ред. А. Л. Рычков; предисл. Е. Ю. Гениевой; дизайнер Т. Н. Костерина](https://img.knigamir.com/rs:176:238/338/33826c40fb5cafeb3f7ed9db1c37097a.jpg)
Утренний свет Николая Новикова: [Сб.]/ Науч. ред. И. С. Приходько; отв. ред. А. Л. Рычков; предисл. Е. Ю. Гениевой; дизайнер Т. Н. Костерина
Новиков Николай 101 ₪В сборник вошли архивные материалы и научные комментарии, связанные с издательской и просветительской деятельностью Н.И. Новикова, а также его ближайших сподвижников. Впервые воспроизведен второй выпуск журнала «Утренний свет» и опубликована рукопись Д.И. Попова (1840) с материалами к биографии Н.И. Новикова и СИ. Гамалеи. Также приведена малоизвестная работа Александра Блока «Болотов и Новиков». Тексты сопровождены пояснительными статьями и научным комментарием.
-

Семья.Духовные и общественные проблемы
Рашковский Е. 20 ₪Сборник статей и интервью посвящен актуальным проблемам семьи в России и в мире. Среди авторов книги — священнослужители, педагоги, ученые: прот. А. Борисов, проф.-свящ. Г. Делльбрюггер, раввин А. Фейгин, Л. Алябьева, Е. Гениева, А. Сергеева-Клятис и др. Из освещенных тем можно выделить отношения семьи и школы, семьи как школы жизни для верующих, образ идеальной семьи в СМИ и др. Книга рассчитана на студентов, педагогов, социальных работников, библиотекарей, духовенство.
-
![Эпоха Наполеона: Русский взгляд. Кн. четвертая: [Антология]/ Предисл., послесл., сост., комм. И. Бордаченкова; дизайн В. Гусейнова](https://img.knigamir.com/rs:176:238/daf/dafc80093ce1d19cac10f56fbbf33a24.jpg)
Эпоха Наполеона: Русский взгляд. Кн. четвертая: [Антология]/ Предисл., послесл., сост., комм. И. Бордаченкова; дизайн В. Гусейнова
Бордаченкова И. 157 ₪В четвертой, завершающей книге проекта собраны статьи из журнала «Вестник Европы» за 1810-1815 гг. Основное внимание уделено событиям 1812 г., заграничным походам и тому отклику, который они получили в российском обществе. Война в Испании, вторжение армии Наполеона в Россию, захват Москвы и фиаско нашествия, военные действия русской армии в Европе, взятие Парижа — все это нашло отражение на страницах журнала. Публикации заканчиваются событиями 1815 г. — последним взлетом Наполеона и падением после Ватерлоо. В сборник включены черно-белые иллюстрации; даны комментарии и именной указатель. Статьи публикуются без сокращений. Адресовано историкам, политологам, культурологам, а также всем интересующимся временем Наполеона и Александра I.
-

Русские в Испании.Кн.1.Век XVII-XIX
Гинько В. 111 ₪В антологию вошли записки, очерки, письма, фрагменты из дневников и мемуаров, воспоминания русских путешественников, писателей, художников, музыкантов, театральных деятелей, ученых, дипломатов XVII-XIX вв., которых привели в Испанию служебные обязанности, человеческое или творческое любопытство или просто «охота к перемене мест».
В книгу включены тексты П. Потемкина, С. Румянцева, И. Айвазовского, М. Глинки, В. Боткина, Д. Григоровича, А. Веселовского, К. Кустодиева, С. Волконского, Л. Мечникова, И. Репина, В. Верещагина, В. Немировича-Данченко, К. Коровина, А. Головина и др. Материалы снабжены обширными комментариями.
В книгу включена статья В. Гинько, призванная быть своеобразным историческим экскурсом в историю русского «освоения» Испании.
Издание адресовано историкам, политологам, культурологам, а также широкому кругу читателей. -

Мещеряков А. Н. Япония. В погоне за ветром столетий/ Дизайн — С. Андриевич
Мещеряков Александр Николаевич 209 ₪Книга япониста и литератора Александра Мещерякова (род. 1951) представляет собой исследование фундаментальных проблем японской истории и культуры на всем протяжении от древности и до конца ХХ века. В разделе «Земля» рассказывается о том, как японцы осмысляли и моделировали среду обитания, пытались воздействовать на нее. Здесь нашлось место и землетрясениям, и морю, и солнцу. Главный объект внимания второй части — это люди. Люди известные и люди безвестные, взаимодействие которых и определяет направление исторического процесса. В разделе «Идеи» рассматриваются несколько важных мыслительных и идейных конструктов, которые породили японцы. Прежде всего, речь идет о мучительных поисках национальной идентичности. В разделе «Отражения» помещены тексты, из которых видно, как менялось восприятие Японии в России. Эти трансформации накладывались друг на друга и создавали текучий образ Японии. Книга снабжена обширным библиографическим списком. Издание адресуется всем интересующимся историей и культурой Японии.
-
![Испания. Книга открытий. Русский взгляд : [сборник эссе]/ Ред. - Ю. Фридштейн ; дизайн - П. Бем](https://img.knigamir.com/rs:176:238/c68/c6841902c2d30c26fa285641cd75acbc.jpg)
Испания. Книга открытий. Русский взгляд : [сборник эссе]/ Ред. — Ю. Фридштейн ; дизайн — П. Бем
Атлас Виктория; Афиногенова Евгения; Баженова-Сорокина Александра 216 ₪Сборник эссе представляет русское восприятие испанской культуры от средних веков до современности. Тексты объединены в четыре раздела и посвящены искусству, истории и этнографии, литературе и театру, социолингвистике. В антологию вошли исследования как ведущих испанистов (Всеволода Багно, Павла Грушко, Бориса Фридмана, Натальи Малиновской, Натальи Ванханен, Татьяны Пигаревой, Светланы Пискуновой, Видмантаса Силюнаса и других), так и молодых литературоведов. Сборник проиллюстрирован черно-белыми архивными фотографиями, портретами, гравюрами, литографиями, картами. Книга приурочена к 20-летию московского Института Сервантеса. Издание адресовано литературоведам, культурологам, искусствоведам, историкам, а также всем интересующимся Испанией.
-

Зазеркалье
Николай Анастасьев 52 ₪Зазеркалье — пространство, где действительность, искажаясь, парадоксальным образом возвращает себе реальные пропорции. Проходя центральными дорогами литературы США и сворачивая на ее тропинки, сводя воедино писателей разных художественных эпох и пристрастий, автор пытается уловить в игре сюжетов, взаимодействии персонажей, сложное движение самой жизни.
-

Достоевский между Россией и Западом
Джерманович Тамара 54 ₪Литературоведческая монография, посвященная творчеству русского писателя Ф. М. Достоевского (1821—1881). На материале романов «Записки из подполья», «Бесы», «Братья Карамазовы» и «Дневника писателя» автор раскрывает тему взаимного притяжения и конфликтности межу Россией и Западом. Тема эта по прежнему животрепещущая. Автор обращает внимание на особенности исторического и духовного развития России.
-

Все речи я сберег в душевной глубине…
Бунин И. 63 ₪В антологии представлен практически полный свод поэтических переводов И. А. Бунина, во всей широте спектра от — Петрарки до Шевченко: мистерии Байрона, стихи поэтов французских, армянских, польских… Самая известная переводческая работа мэтра — «Песнь о Гайавате», принесшая ему в 1903 году Пушкинскую премию, публикуется фрагментами. Книгу открывает статья Варлама Шаламова, в которой с доскональным знанием дела излагается история этого перевода.
-
![Цветаева М. = Cvetaeva, Marina Лебединый стан = Il campo dei cigni: [Стихотворения и поэмы: На рус. и ит. яз.]/ Пер. с ит., коммент., послесл. К. Грациадеи; отв. ред. Ю. Фридштейн, А. Чернов; дизайн Т. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/5f4/5f4c3f4e587b8b53a792ff80433f59c3.jpg)
Цветаева М. = Cvetaeva, Marina Лебединый стан = Il campo dei cigni: [Стихотворения и поэмы: На рус. и ит. яз.]/ Пер. с ит., коммент., послесл. К. Грациадеи; отв. ред. Ю. Фридштейн, А. Чернов; дизайн Т. Костериной
Цветаева М. = Cvetaeva, Marina 101 ₪В сборник избранных произведений Марины Ивановны Цветаевой (1892-1941) вошли поэмы «На Красном Коне», «Крысолов», «Поэма Воздуха», а также стихотворные циклы «Лебединый стан» и «Стихи к Чехии» в переводах Катерины Грациадеи, итальянского исследователя тво
-

Невыдуманная история похождений Йозефа Швейка в России.Кн.первая 1926-1940
Львова А. Г.; Островский А. Г.; Шафир Я. М. 196 ₪Книга в увлекательной форме рассказывает о широчайшей популярности в России удивительного героя романа Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка», начиная с 1926 г., когда ленинградское издательство «Прибой» выпустило первый том романа на русском языке. Книга составлена из воспоминаний, очерков, этюдов, эссе, стихотворений, рассказов, текстов пьес, сюжетных повествований, книжных и театральных рецензий. Среди авторов: И.Г. Эренбург, В.А. Антонов-Овсеенко, М.И. Цветаева, С.А. Радзинский, С.Э. Радлов, М.И. Жаров, О.Э. Мандельштам, С.М. Эйзенштейн, В.В. Вишневский. Включены рисунки: Б.И. Антоновского, Н.Э. Радлова, И.В. Шабанова, а также фотографии тех лет.
-

Кириллова И. А. Встречи. Замечательные русские люди в России и в эмиграции. — 2-е изд., доп./ Отв. ред. А. Г. Николаевская; дизайн С. А. Виноградовой
Кириллова Ирина Арсеньевна 52 ₪Ирина Арсеньевна Кириллова, профессор Кембриджского университета, в своей книге воспоминаний повествует о встречах с замечательными деятелями русской Церкви, культуры и государства. Особую роль в ее жизни сыграла многолетняя дружба с митрополитом Антонием.
Книга «Встречи» (2012 год) была тепло встречена читателями; нынешнее издание представляет собой новую, дополненную редакцию.
2 издание, дополненное. -

Потому что искусство поэзии требует слов
Безносов Эдуард Львович 72 ₪Автор сборника, на протяжении более четверти века изучавший историю становления отечественной литературы, — от творчества М.Ломоносова до творчества поэтов XX века, — дает глубокий анализ произведений знаковых писателей, выявляет на конкретном материале связь времен, созвучие поэтов разных поколений, «принятие мира» прозаиками разных веков… Как писал Иосиф Бродский — «Все это было, было. Все это нас палило. Все это лило, било, вздергивало и мотало, и отнимало силы, и волокло в могилу…»
-
![Пантич М. Кто я для себя : [Сб. рассказов]/ Пер. с серб.: С. Борисов, Т. Жарова, Ж. Перковская и др.; отв. ред.: Е. Сагалович, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/283/2838b45eec524e387b67a911b18909c2.jpg)
Пантич М. Кто я для себя : [Сб. рассказов]/ Пер. с серб.: С. Борисов, Т. Жарова, Ж. Перковская и др.; отв. ред.: Е. Сагалович, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной
Пантич Михайло 67 ₪В сборник произведений сербского прозаика, критика, музыканта, литературоведа Михайло Пантича (род. 1957) вошли рассказы о судьбах обычных людей и необычных обстоятельствах, об опыте, о потерях и приобретениях, о городе Белграде: «Что происходит в Квартале 21», «Хорошо, когда тебя зовут не Ян», «Кто я для себя», «Лето», «У воды (Рыбалка и беседы рыбаков)», «Трое в лодке», «Сон в летнюю ночь», «Двое», «Над поездами, уезжающими вдаль», «Пусть не случится этого весной», «Сказка про кошку», «На троих», «Клуб замерзающих», «Добродей — мучитель букашек (Николаю Васильевичу Гоголю посвящается)», «Первые десять лет». Тексты насыщены литературными аллюзиями, в них сконцентрирован опыт городской жизни, где сквозь рутину повседневности проступает желание героев разобраться в собственной любви и собственной боли, а из несущественных вещей рождаются мечты, надежды и смыслы. Издание адресовано всем ценителям современной сербской прозы.
-

Утраченное утро жизни
Феррейра Вержилио 38 ₪В автобиографической повести «Утраченное утро жизни» Вержилио Феррейра (1916-1996), в ему одному свойственной манере рассказывает о непростой, подчас опасной жизни семинаристов в католической духовной семинарии, которую он, сын бедняков с северо-востока Португалии, закончил убежденным атеистом.
-

Между Бари и Санкт-Петербургом. Писательские путешествия = Tra Bari e San Pietroburgo. Viaggi di scrittori: Книга-перевертыш на ит. и рус. яз./ Сост. Н. Литвинец; ред. И. Сид; пер.: А. Ямпольская, Г. Андреасси, Ф. Лаццарин и др.; вступ. сл.: В. Григорьев,
73 ₪Сборник «Между Бари и Санкт-Петербургом. Писательские путешествия» представляет собой коллекцию травелогов известных российских писателей, сделанных в поездке в Италию, и итальянских писателей, посетивших Россию. В центре внимания авторов, соответственно, южноитальянский город Бари и Санкт-Петербург. Серия «зеркальных» путешествий для известных литераторов осуществлена при поддержке Федераль¬ного агентства по печати и массовым коммуникациям и Банка Интеза; организаторами выступают Институт перевода и итальянская Ассоциация «Познаём Евразию».
-

Левитан
Зупан Витомил 50 ₪Роман «Левитан» посвящен тому периоду жизни писателя, что он провел в тюрьмах социалистической Югославии. Сюжет основывается на реальных событиях, но весь материал пропущен через призму творческого исследования мира автором.
Автобиографический роман Зупана выполняет особые функции исторического свидетельства и общественного исследования. Главный герой, Якоб Левитан, каждый день вынужден был сдавать экзамены на стойкость, веру в себя, честь. Итогом учебы в «тюремных университетах» стало полное внутреннее освобождение героя, познавшего
подлинную свободу духа. -

Невыдуманная история похождений Йозефа Швейка кн2
Авт.сост. Глзкова Н.Л. 84 ₪Основная тема книги — совершенно особый интерес к герою романа Я. Гашека в России в годы Великой Отечественной войны. В нее включены рассказы о Швейке, написанные литераторами и журналистами — участниками обороны Севастополя, Ленинграда и Сталинграда. Представлены как пьесы о приключениях бравого солдата, бывшие в репертуаре профессиональных и фронтовых театральных коллективов, так и сценарии кинокартин о Швейке, премьерные показы которых состоялись в 1941-1943 гг. Также в книгу вошли дневниковые записи, письма, воспоминания участников войны, сюжетные повествования, стихотворения, театральные и кинорецензии того времени. Большая часть публикуемых текстов взята из фронтовых газет, которые позднее не переиздавались, либо из фондов Российского государственного архива литературы и искусства и издается впервые. Книгу дополняют рисунки художников, иллюстрировавших в военные годы рассказы о новых похождениях Швейка, и фотографии тех лет.
-

Безымянная Япония: демографическое, историческое и человеческое измерение
Мещеряков А. Н. 188 ₪Книга япониста и литератора Александра Мещерякова (род. 1951) посвящена исторической демографии Японии. Автор исходит из убеждения, что рождение и смерть огромного количества безымянных людей образуют основу исторического процесса. В исследовании прослеживается динамика изменений численности населения Японии на всем протяжении истории страны. Основное внимание уделено времени после образования сёгуната Токугава. Выявляются главные факторы, определявшие численность населения: производство пищи, болезни, семейные порядки, контроль над рождаемостью, продолжительность жизни, миграции. Прослеживается взаимовлияние демографической ситуации и государственной политики. В книгу вошли суждения современников о демографической ситуации в тот или иной период. Издание адресуется всем интересующимся историей и культурой Японии.
-

Миры литературного перевода 2020: Сборник докладов участников VI Международного конгресса переводчиков художественной литературы (Москва, 12-15.11.20)
Арслан Хулья; Бишицки Вера; Быстрова Татьяна 376 ₪В издание вошли материалы одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Тематические разделы сборника посвящены общим вопросам художественного перевода, переводу специальной (архаической, сленговой, ненормативной и т.д.) лексики в художественной прозе, переводу поэтическому, проблемам обучения переводу, взаимоотношениям переводчика и издателя, переводу детской литературы, переводу драматургии, кино и комиксов, переводческим связям в евразийском культурном пространстве и др. Представлены тексты в различных жанрах и форматах — от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе о секретах переводческого мастерства. Среди авторов сборника Вера Бишицки, Стефано Гардзонио, Йожеф Горетить, Павел Грушко, Рафаэль Гусман Тирадо, Александр Ливергант, Абдулла Хаба, Реджеп Хида, Мариан Шварц и др. Издание предназначено литераторам, переводчикам, студентам и преподавателям гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется проблемами художественного перевода.
-
![Миры литературного перевода: В 2 т. Т. 1. Литературный перевод: от толкования к перевоплощению. Т. 2. Переводчик: гибкость традиции и упрямство эксперимента : [Сборник докладов]/ Сост. и ред.: Д. Д. Кузина, И. О. Сид; науч. ред. А. Я. Ливергант](https://img.knigamir.com/rs:176:238/66a/66a88b701f301132f8e1b81be7ee2ac3.jpg)
Миры литературного перевода: В 2 т. Т. 1. Литературный перевод: от толкования к перевоплощению. Т. 2. Переводчик: гибкость традиции и упрямство эксперимента : [Сборник докладов]/ Сост. и ред.: Д. Д. Кузина, И. О. Сид; науч. ред. А. Я. Ливергант
Сост. Кузина Д.Д., Сид И.О. 259 ₪В издание вошли материалы одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Тематические разделы сборника посвящены общим вопросам художественного перевода, переводам русской классической и современной литературы, переводу специальной лексики в художественной прозе, переводу поэтическому, проблемам обучения переводу, взаимоотношениям переводчика и издателя, переводу детской литературы, переводу драматургии, переводческим связям в евразийском культурном пространстве и др. В двух томах представлены тексты докладов ведущих переводчиков, филологов и специалистов в области книжного дела, в различных жанрах и форматах — от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе о секретах переводческого мастерства. Среди авторов сборника Наталия Автономова, Кэрол Аполлонио, Андрей Базилевский, Григорий Кружков, Мири Литвак, Рафаэль Гусман Тирадо, Анн Кольдефи-Фокар, Абдулла Хаба, Иоланда Блумен, Надежда Бунтман, Стефано Гардзонио, Павел Грушко, Микел Кабал-Гуарро, Тамара Рекк-Котрикадзе, Павел Нерлер, Кэтрин Янг и др. Издание предназначено литературоведам, переводчикам, студентам и преподавателям гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется проблемами художественного перевода.
-
![Алексиева Е. Нобелевский лауреат: [Роман]/ Пер. с болг. Н. Нанкиновой; отв. ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной](https://img.knigamir.com/rs:176:238/34a/34aa233998e4c5dc76d2b971dea55074.jpg)
Алексиева Е. Нобелевский лауреат: [Роман]/ Пер. с болг. Н. Нанкиновой; отв. ред.: И. Мельникова, Ю. Фридштейн; дизайн Т. Костериной
Алексиева Елена 86 ₪В основе романа болгарской писательницы Елены Алексиевой (род. 1975) — история загадочного похищения в Софии чилийского писателя Эдуардо Гертельсмана. Ведущая сюжетная линия в книге — расследование об убийстве, которое ведет полицейский инспектор Ванда Беловская. Дерзкая, талантливая, неординарно мыслящая, героиня всегда достигает успеха. Издание адресовано ценителям современной болгарской прозы.
-

Древняя Япония: культура и текст. 4-е изд., испр
Мещеряков Александр Николаевич 167 ₪В настоящем исследовании японист и литератор А. Н. Мещеряков представил основные виды письменных форм творчества в древней Японии (история, поэзия, проза, религиозные сочинения) как составляющие единого информационного текстового потока. Это первая попытка такого рода, предпринятая в отечественном японоведении. Хронологические рамки работы охватывают период с VIII по XIII в., т. е. с нижней границы появления японской словесности, оформленной созданием мифолого-летописных и законодательных сводов, и до упадка аристократии, сопровождавшегося перемещением центра власти из императорского дворца в ставку сёгуна. Адресовано всем интересующимся историей и культурой Японии. Первое издание книги вышло в 1991 г.
-
![Корабль. Консархия : [Роман-антиутопия]](https://img.knigamir.com/rs:176:238/aac/aacc05d30d6b98ce520fe55bcae55e77.jpg)
Корабль. Консархия : [Роман-антиутопия]
Османли Томислав 82 ₪Действие романа-антиутопии македонского прозаика, сценариста, драматурга, журналиста Томислава Османли (род. 1956) разворачивается в 2039 году в полностью виртуальном мире, в совершенно изменившихся социальных, экономических и политических условиях, где человек становится «существом неизвестности». Автор обращается к вопросам времени и жизни, истины и смысла, реальности и иллюзии, критически оценивая саму суть развития цивилизации. Книга увидела свет в 2016 г. В переводе на русский язык публикуется впервые. Издание адресовано всем ценителям современной зарубежной прозы.
-

Лиса и виноград : Комедия в трех действиях
Фигейреду Гильерме 98 ₪Представлен новый, впервые публикуемый перевод пьесы об Эзопе бразильского драматурга, прозаика, театрального критика Гильерми Фигейреду (1915-1997). На русский язык пьеса впервые была переведена в 1957 г. и в том же году поставлена Георгием Товстоноговым в Большом драматическом театре. Книга снабжена множеством черно-белых иллюстраций и может послужить прекрасным подарком. Издание адресовано ценителям драматургии, а также всем интересующимся бразильской литературой.
-

Ракушка на шляпе, или Путешествие по святым местам Атлантиды
Кружков Григорий Михайлович 134 ₪Книга переводчика и исследователя англоязычной поэзии Григория Михайловича Кружкова (род. 1945) состоит из двух частей: «Дороги» и «Поэты». В первой части приводятся воспоминания автора об английских путешествиях, ставших своеобразным литературным паломничеством в места жизни и творчества любимых поэтов и писателей: в Оксфорд и Кембридж, в Лондон и Норидж, в Бат и Кентербери, в Уэльс и Шотландию. Во второй части приводятся литературоведческие очерки о Т. Уайете, Ф. Сидни, Д. Донне, Д. Клэре, Д. М. Хопкинсе, А. Э. Хасумане. Эссе сопровождаются переводами избранных поэтических произведений. Книга будет интересна литературоведам, переводчикам, любителям английской поэзии и ценителям жанра литературного травелога.
-

Terra Nipponica: среда обитания и среда воображения. 2-е изд., испр
Мещеряков Александр Николаевич 199 ₪Книга япониста и литератора Александра Мещерякова (род. 1951) посвящена восприятию природной среды обитания в японской культуре. Основываясь на анализе многочисленных источников, впервые в мировой японистике автор прослеживает эволюцию взглядов на природу на протяжении всей японской истории. В фокусе книги — представления о размере и качестве среды обитания, влияние природных катастроф на картину мира, модели природы, представленные в поэзии, садах, философских трактатах, публицистике. Важнейшей проблемой является также рассмотрение природы как средства самоидентификации японцев. Автор убедительно демонстрирует, что представления о природе меняются намного быстрее, чем она сама. Книга предназначена для всех, кто интересуется историей и культурой Японии.
-

Стать японцем. Топография тела и его приключения. 4-е изд., испр
Мещеряков Александр Николаевич 220 ₪Японист, переводчик, литератор Александр Мещеряков (род. 1951) представил первое в японистике комплексное исследование истории отношения японцев к своему телу. Автор изучает тело японца как важную часть исторического процесса. Речь идет о японском церемониальном поведении и его восприятии (в том числе иностранцами) и о том, как это поведение изменялось под влиянием «западных варваров». Рассмотрены японская медицина, еда, отношение к сексу, тело человека и тело государя в течение трех важнейших исторических эпох с начала XVII по середину XX в.: в эпоху Токугава, когда страна находилась в изоляции от остального мира, эпоху Мэйдзи, когда в Японии появились иностранцы, и новейшую эпоху, когда милитаристская Япония в первой половине XX в. обратила свои интересы вовне японских островов. Адресовано всем интересующимся историей и культурой Японии. Первое издание книги вышло в 2012 г.
